exhortar
Así que quiero exhortarlos vehementemente a hacerlo. | So, I want to strongly encourage it. |
No podemos sino rendir homenaje a su liderazgo y exhortarlos a perseverar en esta vía. | We can only pay tribute to their leadership and urge them to persevere along this path. |
Lleven a cabo pues, una gran acción entre los seglares para exhortarlos a este propósito. | Conduct a great campaign among the laity to call them forward for this goal. |
Y tengo la intención de trabajar arduamente para exhortarlos a que gasten dentro de niveles razonables y establezcan prioridades. | And I intend to work hard to encourage them to spend within reasonable levels and set priorities. |
Operaremos con estos beneficiarios, a fin de exhortarlos a aceptar un pago electrónico o con cheque del banco. | We will work with these Payees to encourage them to accept an electronic or check payment from the Bank. |
Si hubiese tenido libertad para revelarlo, ¿por qué habría necesitado exhortarlos a mantener una actitud de constante expectativa? | Had He been at liberty to reveal this, why need He have exhorted them to maintain an attitude of constant expectancy? |
Está ahí completamente inactivo, así que vamos a exhortarlos a trabajar con nosotros para crear un plan para gastar ese dinero. | It's just sitting there, so we're going to urge them to work with us to create a plan to spend that money. |
Cuando nada ocurrió, él comenzó a exhortarlos para tratar de mover sus piernas y comenzó a empujarlos de sus sillas. | When nothing happened, he began to exhort them to try to move their legs and he began to pull them from their chairs. |
Esperando resultados pobres, Suarez decidió ir por su raíz - los votantes hispanos- temprano y exhortarlos a enviar las boletas electorales del ausente. | Expecting a low turnout, Suarez decided to go after his base—Hispanic voters—early and encourage them to send in absentee ballots. |
Por lo tanto, si tienen personas a su alrededor que puedan reprenderlos y exhortarlos, realmente deben estar agradecidos con ellos. | Therefore, if you have people around you who can rebuke you and point things out to you, you should truly give thanks to them. |
Y entonces, quiero, primero, exhortarlos a que hagan todo lo que puedan por trabajar de manera realista, inteligente para lograr esto. | And so I want to, one, encourage you to do everything you can to work in a realistic, smart way to get this done. |
Quiero exhortarlos a que dejen ir su enfoque físico del mundo, deben empezar a darse cuenta de que somos seres de energía. | I want to urge you to let go of your psychical approach to the world, you have to start realizing that we are energy beings. |
Estad cerca de vuestros sacerdotes: sed verdaderos padres que no solo quieren exhortarlos y corregirlos, sino sobre todo acompañarlos en sus dificultades y alegrías. | May you also be close to your priests: be true fathers, who seek not only to exhort and correct, but even more to accompany them in their difficulties and joys. |
Es de vital importancia que nuestros sindicatos contacten a los representantes de sus respectivos gobiernos para exhortarlos a que voten por la inclusión del asbesto crisotilo en el Convenio en esta reunión de la COP4. | It is vitally important that our unions contact their government representatives to encourage them to vote for the inclusion of chrysotile asbestos in the Convention at this COP4 meeting. |
El Consejo de Seguridad en su resolución 1383 (2001) demostró su confianza en los grupos afganos al exhortarlos a velar por la seguridad y la protección de los trabajadores humanitarios. | In its resolution 1383 (2001) of 6 December 2001, the Security Council demonstrated its confidence in the Afghan groups by calling upon them to ensure the safety and security of humanitarian workers. |
Necesitamos ponernos en contacto con los dos senadores estadounidenses de nuestra comunidad (Robert Casey, Jr. y Patrick Toomey) y exhortarlos a resistir esas presiones; e igual de importante, tenemos que orar. | We need to contact our Commonwealth's two U.S. Senators (Robert Casey, Jr., and Patrick Toomey) and urge them to resist such lobbying. And just as importantly, we need to pray. |
También prepararon una declaración que había de enviarse a los gobiernos, las ONG y las organizaciones de la sociedad civil en la región para exhortarlos a prestar apoyo a una participación auténtica de los niños y los jóvenes. | They also prepared a statement to be sent to Governments, NGOs and civil society organizations in the region to urge them to support meaningful participation by children and young people. |
Mis comentarios y críticas deben ser interpretados, y los que han trabajado conmigo durante los últimos 17 meses lo saben, no como una muestra de hostilidad, sino como un intento de exhortarlos a hacer más. | My comments and criticism should be read, and all of you who have worked with me over the last 17 months know this, not as hostile, but as an attempt to encourage you to do more. |
El reconocimiento del derecho a la alimentación permite a los tribunales, o a otras entidades independientes, como las instituciones nacionales competentes en materia de derechos humanos, supervisar las acciones de los gobiernos y exhortarlos a que justifiquen sus decisiones políticas. | Recognition of the right to food allows courts, or other independent bodies such as national human rights institution to monitor the behaviour of Governments and to call upon them to justify their policy choices. |
Si cuando habla a los pecadores no está seguro de si él no es también uno de ellos, no puede exhortarlos con la confianza y simplicidad que podría si supiera que tiene sus pies en la roca. | If when he speaks to sinners, he is uncertain whether he is not himself a sinner, he cannot exhort with that confidence and simplicity, that he could if he felt his own feet on a rock. |
