Imperfecto para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verboexhortar.

exhortar

Los doce salieron y exhortaban a la gente a que se arrepintiera.
They went out and preached that people should repent.
Algunos empezaron a gritar que había que volver a Mokotow, otros exhortaban a continuar el camino. Se produjo un desorden tremendo.
Some began shouting they should return to Mokotow and, in their excitement, trampled those who had fallen into the water.
Sin embargo, abogaban por el fortalecimiento de la AMIS y exhortaban a las Naciones Unidas a que apoyaran a la Unión Africana a ese respecto.
However, they advocated for the strengthening of AMIS and called on the UN to rather support the AU in this respect.
Los autores de esa carta expresaban su decidido apoyo a la Convención y exhortaban a la Conferencia a que estableciera un mecanismo de examen eficaz y riguroso.
The authors of the letter expressed strong support for the Convention and called for the establishment of an effective and robust review mechanism by the Conference.
En primer lugar vemos que el sábado es mencionado como parte integrante de la frase usada repetidas veces por los profetas cuando exhortaban al pueblo a observar las fiestas del calendario religioso.
We note that the Sabbath is mentioned as part of a calendric string used frequently by the prophets in their efforts to exhort the people to observe the feasts.
Este se había sentido seducido por las ideas más puras predicadas por su Maestro, que exhortaban a un regreso hacia una vida más pura y una interpretación fiel, hacia la ley mosaica.
This one had felt seduced by the purest ideas preached by his Teacher, that exhorted to a return towards one more a purer life and a faithful interpretation, towards the mosaic law.
Posteriormente, el Gobierno Federal de Transición y la Alianza para la Nueva Liberación de Somalia emitieron una declaración conjunta en la que exhortaban a las Naciones Unidas a desplegar personal de mantenimiento de la paz en Somalia.
Subsequently, the Transitional Federal Government and ARS issued a joint statement in which they called on the United Nations to deploy peacekeepers in Somalia.
Tanto la Convención de 1988 como las medidas aprobadas en el vigésimo período extraordinario de sesiones exhortaban a los Estados a eliminar los impedimentos a la extradición, en particular la denegación de la extradición de nacionales propios.
Both the 1988 Convention and the measures adopted at the twentieth special session called upon States to remove impediments to extradition, in particular the non-extradition of nationals.
Sabían que el Regente del Imperio estaba al lado de los gobiernos, y a pesar de ello, lo exhortaban, sin hacer él ningún caso, a oponerse a las intrigas de estos gobiernos.
They knew that the Lieutenant of the Empire sided with the Governments, and yet they called upon him, who never stirred, to oppose the intrigues of these Governments.
En plena campaña presidencial estadounidense, en 2004, el ex director de la CIA James R. Schlesinger y el ex subsecretario de Estado de Bill Clinton, Thomas R. Pickering, exhortaban ya a mantener la cuestión iraquí fuera del debate político electoral.
Amidst the 2004 US presidential campaign, former CIA director James R. Schlesinger and former Bill Clinton's under secretary of State, Thomas R. Pickering, had already urged to keep the Iraqi issue out of the electoral political debate.
Estos convertidos regresaron al campo y empezaron a orar por un derramamiento del Espíritu Santo, y a decirle a la gente de los alrededores lo que habían visto en Filadelfia. Les exhortaban también a tomar cuidado de su salvación.
They went back into the wilderness and began to pray for the outpouring of the Holy Spirit, and to tell the people around them what they had seen in Philadelphia, and to exhort them to attend to their salvation.
Los que recibían el mensaje exhortaban a los parientes y amigos todavía no convertidos, y con el alma doblegada bajo el peso del solemne mensaje, los amonestaban e invitaban a prepararse para la venida del Hijo del hombre.
Those who received the message labored with their unconverted friends and relatives, and with their souls bowed with the weight of the solemn message, warned and entreated them to prepare for the coming of the Son of man.
Seguían apoyando plenamente la labor de la Comisión de Desarme y exhortaban a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que desplegaran la voluntad política y la flexibilidad necesarias para acordar recomendaciones sobre los dos temas de su programa durante el ciclo actual.
They continued to fully support the work of the UNDC and called upon UN Member States to display the necessary political will and flexibility in order to achieve agreement on recommendations based on its two agenda items during the current cycle.
Es por esta razón Nehemías, Esdras y los levitas exhortaban a no estar de luto ni llorar.
For this reason, Nehemiah, Ezra, and the priests encouraged the people not to mourn and not to weep.
Los profesores exhortaban siempre a los alumnos a la buena educación, a los valores morales y nobles, y a tratar de alcanzar resultados académicos excelentes.
The teachers always exhorted the pupils to good education, moral and noble values, and to try to achieve excellent academic results.
Los apóstoles exhortaban a sus discípulos no solo a regalar, por ejemplo, sanando a los enfermos, sino también a acompañar el regalo con una prédica del Camino hacia la Perfección.
The apostles advised disciples to not merely give, for example by healing, but to accompany this with preaching the Path to the Perfection.
La firma cuida que la concepción estratégica de la Casa Blanca corresponda siempre a sus intereses, por lo cual patrocinó estudios que exhortaban a la invasión de Irak antes de asumir el control de sus campos petroleros.
This is the reason why it sponsored studies that encouraged the invasion of Iraq before taking control of its oil fields.
El personal de la FPNUL siguió advirtiendo a los pastores y agricultores que se aproximaban a la Línea Azul acerca de la restricción y cuando los observaban al sur de la Línea Azul los exhortaban a regresar.
UNIFIL personnel continued to warn shepherds and farmers approaching the Blue Line and to call on them to return whenever they were observed south of the Blue Line.
La propuesta del proyecto de ley del senado llegó en una carta dirigida al gobernador Jerry Brown proveniente del Senado y los Republicanos del Asambleísta el mes pasado que exhortaban a Brown pedir una sesión de emergencia de la legislatura.
The proposal for the Senate bill came in a letter to Gov. Jerry Brown from Senate and Assembly Republicans last month that urged Brown to call an emergency session of the legislature.
La firma cuida que la concepción estratégica de la Casa Blanca corresponda siempre a sus intereses, por lo cual patrocinó estudios que exhortaban a la invasión de Irak antes de asumir el control de sus campos petroleros.
The company follows closely the White House's strategic conception so that it always meets its interests. This is the reason why it sponsored studies that encouraged the invasion of Iraq before taking control of its oil fields.
Palabra del día
amasar