Resultados posibles:
Imperfecto para el sujetoyodel verboexhalar.
Imperfecto para el sujetoél/ella/usteddel verboexhalar.

exhalar

Su cara resplandecía y su cuerpo exhalaba aroma.
His face shone, and his body was fragrant.
A las 5:30 a.m., exhalaba su último suspiro.
At 5:30 the next morning, he breathed his last.
Cuando exhalaba, mi CO2 alimentaba las batatas que estaba cultivando.
When I breathed out, my CO2 fed the sweet potatoes that I was growing.
¡Un calor frío! Cada vez que exhalaba, el aliento parecía cortarme los orificios nasales y el labio superior.
My breath seemed to cut my nostrils and upper lip every time I exhaled.
Pero todavía resplandecía al aire limpio. En el misterioso crepúsculo se exhalaba la aroma de los guindos.
Though a mysterious dusk settled, as if pleasant scent of cherry flower had soaked into the air under the trees.
El hombre primitivo mucho se preocupaba por su respiración, especialmente en los climas fríos, allí donde aparecía su aliento como una nube cuando exhalaba.
Early man was also much concerned about his breath, especially in cold climates, where it appeared as a cloud when exhaled.
Gampopa había alcanzado el estado en el que ya no respiraba como los seres sintientes ordinarios, él inhalaba y exhalaba solo una vez al día.
Gampopa had reached the stage where he did not breathe like ordinary sentient beings any more, he inhaled and exhaled only once a day.
De modo que para la primera frase, inhalaba, y exhalaba para la segunda frase, etc. Y mi objetivo era hacerlo veinte veces.
So for the first phrase, I would breathe in, and then out for the second phrase, etc. And my objective was to do it twenty times.
Bien, recordáis que os conté que la casa del sufismo era un palacio que exhalaba un cierto olor desde su sótano?
So, remember that I told you about the house of Sufism was a palace with a smell coming up from the basement?
En torno a ellos la tierra exhalaba vapores: en Silesia ya era primavera, y el sol en ascenso evaporaba el agua de las praderas inundadas.
The soil all around them gave off steam; it was already spring in Silesia, and the early morning sun brought the water rising out of the flooded meadows.
Esta criatura, que exhalaba una malignidad antinatural, parecía ser de una pesada corpulencia, y estaba sentada en un pedestal o bloque rectangular, cubierto de indescriptibles caracteres.
This thing, which seemed instinct with a fearsome and unnatural malignancy, was of a somewhat bloated corpulence, and squatted evilly on a rectangular block or pedestal covered with undecipherable characters.
Según esto, toda su familia exhalaba el aroma espiritual de la piedad, y rodeado de él fue espiritualmente criado desde su infancia con prudencia y seriedad, lo cual indicaba ya cuán grande e importante personalidad habría de llegar a ser.
His whole family, therefore, breathed the spiritual scent of devoutness and he was raised in this environment with prudence and wisdom; this fact foreboded what a big and important personality he would become.
No olvido ese instante en que ella entraba a escena vestida de blanco, con la frente ceñida por una guirnalda de flores, supuestamente lista para el matrimonio, pero toda su figura exhalaba un vibración que anunciaba ya la tragedia que se desencadenaría un instante después.
I can't forget that moment in which she entered the stage dressed in white, wearing a garland on her head, supposedly ready for the marriage, but her entire figure exhaling a vibration that already announced the tragedy that would be unchained a moment later.
A medida que salía el sol, podía ver el pantano que exhalaba un vapor denso.
As the sun rose, I could see the swamp exhaling a dense vapor.
La paciencia del Salvador, que no exhalaba una queja, llenó a Pilato de asombro.
Pilate was filled with amazement at the uncomplaining patience of the Saviour.
A menudo, pasa la Navidad pidiendo limosna, dijo, mientras exhalaba el humo hacia la calle.
He usually spends Christmas begging, he said, blowing smoke toward the street.
Por la noche, cuando todos los huéspedes estuvieron acostados, oyéronse unos suspiros profundísimos y tan prolongados, que todo el mundo se levantó para ver quién los exhalaba. El titiretero se dirigió a su teatro, pues de él salían las quejas.
During the night, when all the people at the inn were gone to bed, some one was heard to sigh so deeply and painfully, and the sighing continued for so long a time, that every one got up to see what could be the matter.
Su cuerpo exhalaba una peste a transpiración y ropa sucia.
A pong of sweat and unwashed clothes rose off him.
Palabra del día
el hada madrina