exequatur
- Ejemplos
This Regulation simplifies, inter alia, the exequatur procedures. | Este Reglamento simplifica, entre otras cosas, los procedimientos de exequatur. |
It sponsors civil processes, of family, exequatur, recognition of foreign sentences. | Patrocina procesos civiles, de familia, exequatur, reconocimiento de sentencias extranjeras. |
The only decision that can be challenged is, eventually, the exequatur decision. | La única decisión que puede ser impugnada es, finalmente, el exequatur decisión. |
One of the most important issues is the abolition of the exequatur procedure. | Una de las cuestiones más importantes es la abolición del procedimiento exequátur. |
Honorary consuls work under the authorisation (exequatur) granted by the recipient country. | Los cónsules honorarios ejercen su cargo bajo una autorización (exequatur) otorgada por el país receptor. |
Have obtained the corresponding exequatur from the Supreme Court of Justice, and taken the constitutional oath. | Haber obtenido el correspondiente exequátur de la Corte Suprema de Justicia y prestado la promesa constitucional. |
At the same time the abolition of the exequatur should also be accompanied by a series of safeguards. | Al mismo tiempo, la supresión del exequátur debe ir acompañada de una serie de garantías. |
In this case, the recognition proceeding shall be that established by the procedural legislation for the exequatur. | En este caso el procedimiento de reconocimiento será el establecido por la legislación procesal para el execuátur. |
Additionally, recognition and exequatur may be refused only when an award is contrary to the international public policy of the member States. | Adicionalmente, reconocimiento y exequátur solo podrá denegarse cuando un laudo es contrario al orden público internacional de los Estados miembros. |
There will be therefore no need to request a declaration of enforcement - the 'exequatur' - in the Member State of enforcement. | Por lo tanto, no será necesario solicitar una declaración de ejecución -el "exequátur" en el Estado miembro de ejecución. |
A State which refuses to grant an exequatur is not obliged to give to the sending State reasons for such refusal. | El Estado que se niegue a otorgar el exequátur no estará obligado a comunicar al Estado que envía los motivos de esa negativa. |
Pending delivery of the exequatur, the head of a consular post may be admitted on a provisional basis to the exercise of his functions. | Hasta que se le conceda el exequátur, el jefe de oficina consular podrá ser admitido provisionalmente al ejercicio de sus funciones. |
Heads of consular posts shall rank in each class according to the date of the grant of the exequatur. | El orden de precedencia de los jefes de oficina consular estará determinado, en su respectiva categoría, por la fecha de concesión del exequátur. |
I believe that a freezing order can serve, at the end of court proceedings, as an enforcement measure for a final exequatur judgment. | Creo que la orden de embargo podría servir, al término de un procedimiento judicial, como medida definitiva de ejecución de las sentencias extranjeras. |
Several States mentioned that, unlike foreign awards, domestic awards did not require exequatur and therefore the fees could not be compared. | Varios Estados señalaron que, a diferencia de las sentencias extranjeras, las sentencias nacionales no requerían un procedimiento de exequatur y por lo tanto los derechos no podían compararse. |
With it, will arrive, at least in spaces marked by coincident cultural backgrounds, the generalisation of the suppression of the exequatur; | Con ello se producirá, al menos en los espacios caracterizados por entornos culturales coincidentes, la generalización de la supresión del exequatur; |
The receiving State may, if required by its laws and regulations, grant an exequatur to a consular officer other than the head of a consular post. | El Estado receptor podrá, si sus leyes y reglamentos lo exigen, conceder el exequátur a un funcionario consular que no sea jefe de oficina consular. |
Subject to the provisions of Articles 13 and 15, the head of a consular post shall not enter upon his duties until he has received an exequatur. | Sin perjuicio de lo dispuesto en los artículos 13 y 15, el jefe de oficina consular no podrá iniciar sus funciones antes de haber recibido el exequátur. |
In that respect an analogy was drawn to the situation where a court was requested to determine enforcement of a foreign judgement in exequatur proceedings. | A este respecto se hizo una analogía con la situación en que se pedía al tribunal que decidiera la ejecución de una sentencia extranjera en procedimientos de exequatur. |
Subject to the provisions of Articles 13 and 15, the head of a consular post shall not enter upon his duties until he has received an exequatur. | Sin perjuicio de lo dispuesto en los artículos 13 y 15, el jefe de la oficina consular no podrá iniciar sus funciones antes de haber recibido el exequatur. |
