exequatur

This Regulation simplifies, inter alia, the exequatur procedures.
Este Reglamento simplifica, entre otras cosas, los procedimientos de exequatur.
It sponsors civil processes, of family, exequatur, recognition of foreign sentences.
Patrocina procesos civiles, de familia, exequatur, reconocimiento de sentencias extranjeras.
The only decision that can be challenged is, eventually, the exequatur decision.
La única decisión que puede ser impugnada es, finalmente, el exequatur decisión.
One of the most important issues is the abolition of the exequatur procedure.
Una de las cuestiones más importantes es la abolición del procedimiento exequátur.
Honorary consuls work under the authorisation (exequatur) granted by the recipient country.
Los cónsules honorarios ejercen su cargo bajo una autorización (exequatur) otorgada por el país receptor.
Have obtained the corresponding exequatur from the Supreme Court of Justice, and taken the constitutional oath.
Haber obtenido el correspondiente exequátur de la Corte Suprema de Justicia y prestado la promesa constitucional.
At the same time the abolition of the exequatur should also be accompanied by a series of safeguards.
Al mismo tiempo, la supresión del exequátur debe ir acompañada de una serie de garantías.
In this case, the recognition proceeding shall be that established by the procedural legislation for the exequatur.
En este caso el procedimiento de reconocimiento será el establecido por la legislación procesal para el execuátur.
Additionally, recognition and exequatur may be refused only when an award is contrary to the international public policy of the member States.
Adicionalmente, reconocimiento y exequátur solo podrá denegarse cuando un laudo es contrario al orden público internacional de los Estados miembros.
There will be therefore no need to request a declaration of enforcement - the 'exequatur' - in the Member State of enforcement.
Por lo tanto, no será necesario solicitar una declaración de ejecución -el "exequátur" en el Estado miembro de ejecución.
A State which refuses to grant an exequatur is not obliged to give to the sending State reasons for such refusal.
El Estado que se niegue a otorgar el exequátur no estará obligado a comunicar al Estado que envía los motivos de esa negativa.
Pending delivery of the exequatur, the head of a consular post may be admitted on a provisional basis to the exercise of his functions.
Hasta que se le conceda el exequátur, el jefe de oficina consular podrá ser admitido provisionalmente al ejercicio de sus funciones.
Heads of consular posts shall rank in each class according to the date of the grant of the exequatur.
El orden de precedencia de los jefes de oficina consular estará determinado, en su respectiva categoría, por la fecha de concesión del exequátur.
I believe that a freezing order can serve, at the end of court proceedings, as an enforcement measure for a final exequatur judgment.
Creo que la orden de embargo podría servir, al término de un procedimiento judicial, como medida definitiva de ejecución de las sentencias extranjeras.
Several States mentioned that, unlike foreign awards, domestic awards did not require exequatur and therefore the fees could not be compared.
Varios Estados señalaron que, a diferencia de las sentencias extranjeras, las sentencias nacionales no requerían un procedimiento de exequatur y por lo tanto los derechos no podían compararse.
With it, will arrive, at least in spaces marked by coincident cultural backgrounds, the generalisation of the suppression of the exequatur;
Con ello se producirá, al menos en los espacios caracterizados por entornos culturales coincidentes, la generalización de la supresión del exequatur;
The receiving State may, if required by its laws and regulations, grant an exequatur to a consular officer other than the head of a consular post.
El Estado receptor podrá, si sus leyes y reglamentos lo exigen, conceder el exequátur a un funcionario consular que no sea jefe de oficina consular.
Subject to the provisions of Articles 13 and 15, the head of a consular post shall not enter upon his duties until he has received an exequatur.
Sin perjuicio de lo dispuesto en los artículos 13 y 15, el jefe de oficina consular no podrá iniciar sus funciones antes de haber recibido el exequátur.
In that respect an analogy was drawn to the situation where a court was requested to determine enforcement of a foreign judgement in exequatur proceedings.
A este respecto se hizo una analogía con la situación en que se pedía al tribunal que decidiera la ejecución de una sentencia extranjera en procedimientos de exequatur.
Subject to the provisions of Articles 13 and 15, the head of a consular post shall not enter upon his duties until he has received an exequatur.
Sin perjuicio de lo dispuesto en los artículos 13 y 15, el jefe de la oficina consular no podrá iniciar sus funciones antes de haber recibido el exequatur.
Palabra del día
el propósito