even until now
- Ejemplos
He that saith he is in the light, and hateth his brother, is in darkness even until now. | El que dice que está en luz, y aborrece á su hermano, el tal aun está en tinieblas todavía. |
We know that all creation is groaning in labor pains even until now; | Sabemos que toda la creación gime con dolores de parto hasta ahora; |
He that saith he is in the light, and hateth his brother, is in darkness even until now. | El que dice que está en la luz, y aborrece a su hermano, está todavía en tinieblas. |
He that says he is in the light, and hates his brother, is in darkness even until now. | El que dice que está en la luz; y aborrece a su Hermano, el tal aún está en tinieblas. |
We have judged it right that the canons of the Holy Fathers made in every synod even until now, should remain in force. | Tenemos que consideró justo que los cánones hasta ahora emitidos por el santo padre, en todos y cada sínodo debe seguir en vigor. |
The first time I tasted the incredible food from Thailand, I liked it and love it the second time around and even until now. | La primera vez que probé la comida increíble de Tailandia, Me ha gustado mucho y me encanta la segunda vez e incluso hasta ahora. |
Pardon, Please, the iniquity of this people according to the greatness of your lovingkindness, and according as you have forgiven this people, from Egypt even until now. | Perdona ahora la iniquidad de este pueblo según la grandeza de tu misericordia, y como has perdonado á este pueblo desde Egipto hasta aquí. |
Pardon, I beseech thee, the iniquity of this people according to the greatness of thy loving-kindness, and as thou hast forgiven this people, from Egypt even until now. | Perdona ahora la iniquidad de este pueblo según la grandeza de tu misericordia, y como has perdonado á este pueblo desde Egipto hasta aquí. |
Pardon, I beseech you, the iniquity of this people according unto the greatness of your mercy, and as you have forgiven this people, from Egypt even until now. | Perdona ahora la iniquidad de este pueblo según la grandeza de tu misericordia, y como has perdonado á este pueblo desde Egipto hasta aquí. |
Pardon, I beseech thee, the iniquity of this people according unto the greatness of thy mercy, and as thou hast forgiven this people, from Egypt even until now. | Perdona ahora la iniquidad de este pueblo según la grandeza de tu misericordia, y como has perdonado á este pueblo desde Egipto hasta aquí. |
I had been given the highest civil honor by the French government, the title of which for the life of me I can't pronounce even until now. | El gobierno francés me había otorgado el más alto honor civil, un título que por más que quiera no logro pronunciar hasta hoy. |
As soon as I was there - I felt LOVE, so wonderful, being home, being happy, being in peace (I could still feel it even until now.) | Sentí AMOR, tan maravilloso, estar de regreso en casa, ser feliz, estar en paz (yo todavía sentirlo hoy.) Yo no quería regresar. |
And the king appointed a certain chamberlain, saying, Restore all that was hers, and all the revenue of the land since the day that she left the country even until now. | Entonces el rey le dio un eunuco, diciéndole: Hazle volver todas las cosas que eran suyas, y todos los frutos de la tierras desde el día que dejó las tierras hasta ahora. |
So the king appointed unto her a certain officer, saying, Restore all that was hers, and all the fruits of the field since the day that she left the land, even until now. | Entonces el rey le dio un eunuco, diciéndole:Hazle volver todas las cosas que eran suyas, y todos los frutos de la tierras desde el día que dejó el país hasta ahora. |
So the king appointed to her a certain officer, saying, Restore all that was hers, and all the fruits of the field since the day that she left the land, even until now. | Entonces el rey le dio un eunuco, diciéndole: Hazle volver todas las cosas que eran suyas, y todos los frutos de la tierras desde el día que dejó el país hasta ahora. |
So the king appointed unto her a certain officer, saying, Restore all that was hers, and all the fruits of the field since the day that she left the land, even until now. | Entonces el rey le asignó un oficial, diciéndole: Hazle volver todas las cosas que eran suyas, y todos los frutos de sus tierras desde el día que dejó el país hasta ahora. |
So the king appointed unto her a certain officer, saying, Restore all that was hers, and all the fruits of the field since the day that she left the land, even until now. | Entonces el rey le dio un eunuco, diciéndole: Hazle volver todas las cosas que eran suyas, y todos los frutos de la tierras desde el día que dejó las tierras hasta ahora. |
So the king appointed unto her a certain officer, saying, Restore all that was hers, and all the fruits of the field since the day that she left the land, even until now. | Entonces el rey le dio un eunuco, diciéndole: Hazle volver todas las cosas que eran suyas, y todos los frutos de las tierras desde el día que dejó las tierras hasta ahora. |
So the king appointed unto her a certain officer, saying, Restore all that was hers, and all the fruits of the field since the day that she left the land, even until now. | Entonces el rey ordenó a un oficial, al cual dijo: Hazle devolver todas las cosas que eran suyas, y todos los frutos de sus tierras desde el día que dejó el país hasta ahora. |
So the king appointed unto her a certain officer, saying, Restore all that was hers, and all the fruits of the field since the day that she left the land, even until now. | Entonces el rey le asignó un oficial, diciéndole: Haz que le devuelvan todas las cosas que eran suyas, y todo el fruto de su tierra desde el día que dejó el país hasta ahora. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!