even to me

Popularity
500+ learners.
They don't seem good enough now, not even to me.
No parecen lo bastante buenas ahora, ni siquiera para .
Lucas hasn't said a word, not even to me.
Lucas no ha dicho ni una palabra, ni siquiera a mí.
Michael, even to me, you seem a little jumpy.
Michael, incluso para mí te ves un poco saltón.
It's a mystery even to me why I'm here.
Es un misterio hasta para mí el por qué estoy aquí.
Not even to me, and I'm her best friend.
Ni siquiera a mí, que soy su mejor amiga.
My question sounded all wrong even to me.
Mi pregunta me sonó completamente mal incluso a mí.
Often times they looked quite surprising even to me.
A veces parecían muy sorprendentes incluso para mí.
Yeah, it's all making sense now, even to me.
Sí, ahora todo empieza a tener sentido, incluso para mí.
But I can, because she confessed even to me.
Pero yo sí, porque también se confesó conmigo.
My husband doesn't apologize, even to me.
Mi esposo no se disculpa, ni siquiera conmigo.
Karima: I really would like but even to me it is a secret.
Karima: Realmente me gustaría pero hasta para mí esto es un secreto.
Because sometimes even to me I find it hard to believe too.
Porque incluso a mi me parece difícil de creelo también.
It makes no sense, even to me.
No tiene sentido, ni siquiera para mí.
And not a word about this to anybody, not even to me.
Y ni una palabra de esto a nadie. Ni siquiera a mí.
I'm no lawyer, but that sounds flimsy, even to me.
No soy abogado, pero eso no me parece suficiente.
Look at me, would you give one even to me, miss?
Fíjate en mí. Señorita, ¿me da uno a mí?
My father's incapable of saying it, even to me.
Por ejemplo, mi padre es incapaz de decir "te quiero".
But even to me, your story doesn't add up.
Pero incluso yo puedo decir que tu ecuación no tiene lógica.
Strangely inscrutable, even to me.
Extrañamente inescrutable, incluso para mí.
Yeah, it looks pretty even to me, very defined.
Sí, me parecen muy bien, muy definidos.
Palabra del día
salir del cascarón