euzkadi

Popularity
500+ learners.
Ingresó en la Marina de Euzkadi en mayo de 1937.
He joined the Basque Navy in May 1937.
Se negoció una solución a la huelga de Euzkadi a finales de 2004.
A settlement of the Euzkadi strike was negotiated in late 2004.
A hacer entre todos que llegue la paz a Euzkadi.
So that above all peace comes to Euzkadi.
Al frente de la Sección, creó la Marina de Guerra Auxiliar de Euzkadi.
At the head of the Section, he created the Basque Auxiliary Navy.
La Marina de Euzkadi asume la dirección de los trabajos de rastreo de minas.
The Basque Navy took over the work of mining sweeping.
También recogían la prensa y la enviaban después a los diversos batzokis de Euzkadi.
They also brought in the newspapers and later sent them to various batzokis in Euzkadi.
Un total de 27 embarcaciones sirvieron como dragaminas con la Marina de Euzkadi en uno u otro momento.
A total of 27 vessels were used as minesweepers by the Basque Navy at one time or another.
La parte meridional, regida por el Gobierno español, está dividida en dos regiones autónomas: Navarra y la denominada Euzkadi.
The southern part under Spanish rule is split into two autonomous regions: Navarre and the so-called Euskadi.
Durante la huelga, el POS reclutó a Jesús Torres Nuño, líder del SNRTE, el antiguo sindicato de trabajadores de Euzkadi.
During the strike, POS recruited Jesús Torres Nuño, a leader of SNRTE, the former Euzkadi tire workers union.
Como pequeño homenaje, una de las canoas rápidas de la Marina de Euzkadi fue bautizada en 1937 como Comandante Moreno.
As a small tribute, one of the Basque Navy motor launches was christened in 1937 as Comandante Moreno.
En él propone la creación de un partido que aspire a alcanzar el mayor grado de autonomía para Euzkadi.
Therein he proposes the setting up of a party that will seek to achieve the highest level of autonomy for Euzkadi.
Manzanas en Euzkadi (Alberdania, 2007), ambientada durante la Guerra Civil, es su última publicación.
Manzanas en Euzkadi (Apples in Euzkadi) (Alberdania, 2007) set during World War II is his last publication to date.
Joaquín de Egia y Untzueta es nombrado Jefe de la Sección de Marina del Departamento de Defensa del Gobierno de Euzkadi.
Joaquín de Egia y Untzueta was appointed Navy Section Head of the Basque Government's Ministry of Defence.
En su Reglamento se propone establecer en Euzkadi un modelo confederal, conservando cada uno de los Estados vascos su independencia.
Its Regulations propose the setting up in Euzkadi of a confederate model, with each of the Basque States retaining its independence.
En mayo de 1980 aparece la revista Oh Euzkadi!, que durante un año había sido un suplemento de Zeruko Argia.
The magazine Oh Euzkadi!, which for a year had been a supplement to Zeruko Argia, appeared as a free-standing publication in May 1980.
Militante del PNV, durante su mandato el Gobierno de Euzkadi combatió defendiendo la Segunda República Española con el Ejército Vasco (Euzko Gudarostea).
A member of the PNV, during his term the Government of Euzkadi fought to defend the Spanish Second Republic with the Basque Army (Euzko Gudarostea).
Con el fin de organizar la Marina de Guerra Auxiliar de Euzkadi, Egía seleccionó a los buques más adecuados para cada una de las misiones encomendadas.
In order to organize the Basque Auxiliary Navy, Egía selected the most appropriate vessels for each of the missions.
El pesquero al que dio alcance la motora Euzkadi era el Nuestra Señora del Rosario, de Guetaria, que había salido a pescar besugo.
The fishing boat that the motor boat Euzkadi reached was the Nuestra Señora del Rosario, from Guetaria, which had set out to fish red bream.
¿Cree usted que los argumentos esgrimidos en alguna ocasión por fuerzas nacionalistas sobre la injusticia impositiva de comunidades como Catalunya o Euzkadi tienen algún fundamento?
Do you believe the arguments put forward at certain times by nationalist forces on unfair taxing in communities such asCataloniaor the Basque Country have any basis?
Entre el personal administrativo se encontraban las únicas mujeres que prestaron servicio con la Marina de Euzkadi; concretamente tres que lo hicieron en las oficinas de la Jefatura.
The administrative staff included the only women working for the Basque Navy. Specifically three who worked in the offices at Headquarters.
Palabra del día
la miel