euzkadi

Popularity
500+ learners.
A settlement of the Euzkadi strike was negotiated in late 2004.
Se negoció una solución a la huelga de Euzkadi a finales de 2004.
So that above all peace comes to Euzkadi.
A hacer entre todos que llegue la paz a Euzkadi.
They also brought in the newspapers and later sent them to various batzokis in Euzkadi.
También recogían la prensa y la enviaban después a los diversos batzokis de Euzkadi.
During the strike, POS recruited Jesús Torres Nuño, a leader of SNRTE, the former Euzkadi tire workers union.
Durante la huelga, el POS reclutó a Jesús Torres Nuño, líder del SNRTE, el antiguo sindicato de trabajadores de Euzkadi.
Therein he proposes the setting up of a party that will seek to achieve the highest level of autonomy for Euzkadi.
En él propone la creación de un partido que aspire a alcanzar el mayor grado de autonomía para Euzkadi.
Its Regulations propose the setting up in Euzkadi of a confederate model, with each of the Basque States retaining its independence.
En su Reglamento se propone establecer en Euzkadi un modelo confederal, conservando cada uno de los Estados vascos su independencia.
The magazine Oh Euzkadi!, which for a year had been a supplement to Zeruko Argia, appeared as a free-standing publication in May 1980.
En mayo de 1980 aparece la revista Oh Euzkadi!, que durante un año había sido un suplemento de Zeruko Argia.
A member of the PNV, during his term the Government of Euzkadi fought to defend the Spanish Second Republic with the Basque Army (Euzko Gudarostea).
Militante del PNV, durante su mandato el Gobierno de Euzkadi combatió defendiendo la Segunda República Española con el Ejército Vasco (Euzko Gudarostea).
Tomorrow I'm leaving for Euzkadi, but I want to be sure... that none of you will make any move during my absence.
Yo, mañana me iré a Euzkadi,...pero quiero la tener la seguridad absoluta de que, durante mi ausencia,...ninguno de vosotros tomará ninguna iniciativa.
It will be led by the Bizkai Buru Batzar pending the organization of the other Regional Councils in order to make up Euzkadi Buru Batzar.
La dirección del mismo recaerá en el Bizkai Buru Batzar, en espera de que se organicen los restantes Consejos Regionales para poder componer el Euzkadi Buru Batzar.
The Defence Council notes that the Council of Euzkadi is willing to favour the voluntary enlistment by Basque citizens in the Free French Forces.
El Consejo de Defensa toma buena nota de que el Consejo de Euzkadi está dispuesto a favorecer el ingreso voluntario de los ciudadanos vascos en las Fuerzas Francesas Libres.
There were half a dozen motor launches for the maritime surveillance service, which included the V-7 of the Deputy Secretariat of the Civilian Navy, Euzkadi (former Lovic), Pirulo and Txirimol.
Para el servicio de vigilancia marítima disponían de una media docena de lanchas motoras entre las que se contaban la V-7 de la Subsecretaría de la Marina Civil, Euzkadi (ex Lovic), Pirulo y Txirimol.
Fecootra since 2014 is working on this problem and exchanging mainly with the Social Cooperatives of Italy in the Trieste region and with the Cooperatives of the Mondragón de Euzkadi Group (Basque Country).
Fecootra desde el año 2014 está trabajando en esta problemática e intercambiando principalmente con las Cooperativas Sociales de Italia en la región de Trieste y con las Cooperativas del Grupo Mondragón de Euzkadi (País Vasco).
Talks on a collaboration agreement began on 15 November, when the National Council of Euzkadi submitted a preliminary draft for a Franco-Basque pact to the French Empire Defence Council.
Las conversaciones para llegar a un acuerdo de colaboración dieron comienzo el 15 de noviembre, cuando el Consejo Nacional de Euzkadi presentó al Consejo de Defensa del Imperio Francés un primer anteproyecto de pacto franco-vasco.
In such manner that the most ludic aspects are distributed between the basement floors, ground floor, and first floor, continuing upward with the Bizkai Buru Batzar. Finally, the building is crowned with the Euzkadi Buru Batzar.
De manera que los aspectos más lúdicos se distribuyen entre las plantas sótano, baja y primera para seguir hacia arriba con el Bizkai Buru Batzar y coronando el edificio el Euzkadi Buru Batzar.
In lieu of payment for back wages in the amount of 365,291,108.61 pesos, Euzkadi workers were given 50% ownership of the new company, while the other 50% was purchased by Llanti.
En lugar de pago de salarios atrasados por un monto de $365,291,108.61 pesos, a los trabajadores de Euzkadi se les atribuyó el 50% de la propiedad de la nueva compañía, mientras que el otro 50% fue adquirido por Llanti.
The benefit of the provisions included in the above paragraphs may also be extended to certain non-Basque individuals in the service of the Council of Euzkadi, recommended thereby as being particularly worthy of attention.
El beneficio de las disposiciones incluidas en los párrafos precedentes podrá ser extendido a ciertos elementos no vascos, que se encuentren al servicio del Consejo de Euzkadi y que sean recomendados por éste como particularmente dignos de interés.
In 1986 Compañía Minera FRISCO and Empresas Nacobre were acquired, as well as their affiliates, control of the market leading tire company Euzkadi, and later, in 1992 Condumex; in 1993 the majority of General Tire.
En 1986 se adquirió la compañía Minera FRISCO y Empresas Nacobre, así como sus filiales y los controles de la empresa llantera Euzkadi, líder en el mercado, posteriormente; en 1992, Condumex; en 1993, la mayoría de General Tire.
In 1986 Minera FRISCO and Empresas Nacobre were acquired, as well as their affiliates, and control of the Euzkadi tire company, the market leader at the time, was also acquired, as was a majority stake in General Tire some years later.
En 1986 se adquirió la compañía Minera FRISCO y Empresas Nacobre, así como sus diferentes filiales, se compra también el control de la empresa llantera Euzkadi, líder en el mercado en ese entonces y años después se adquiere la mayoría de General Tire.
Accordingly, on a restricted and internal basis, an invitation to bid is issued to EAJ/PNV architects for the design of a building suited to the emblematic site and appropriate for the headquarters of Euzkadi Buru Batzar and of the Regional Council of Bizkaia.
Por tal motivo se convoca un concurso restringido e interno dirigido a arquitectos de EAJ/PNV para redactar un proyecto de edificio con la representación que requería el simbólico emplazamiento y la funcionalidad precisa para convertirse en sede del Euzkadi Buru Batzar y del Consejo Regional de Bizkaia.
Palabra del día
la miel