European history

European history and cultures,
historia y culturas europeas,
It's great that you're pursuing education, but why European history?
Es muy bueno que usted está en busca de la educación, pero la historia por qué Europea?
As we enter the home stretch leading to the century's end, European history and geography have converged.
Antes de la última recta de este siglo, la historia y la geografía europeas se han reencontrado.
It will be, in the truest sense of the word, an experience of European history, politics and culture.
Será, en el sentido más verdadero de la palabra, una experiencia de la historia, la política y la cultura de Europa.
In fact, almost every day we witness events that take us back to the darkest days of European history.
De hecho, casi todos los días somos testigos de acontecimientos que nos retrotraen a las páginas más oscuras de la historia de Europa.
And some of the greatest moments in European history in the intervening 2 000 years were the result of dialogue.
De hecho, algunos de los acontecimientos más brillantes de la historia de Europa en estos 2 000 años resultaron del diálogo.
In European history, we have a lot to learn from a whole range of different experiences where State aid is concerned.
En la historia de Europa tenemos mucho que aprender de numerosas experiencias diferentes en lo que respecta a las ayudas estatales.
If these objectives fail, it will be the failure of we who on Saturday will be turning European history on its head.
Si estos objetivos fracasan, será el fracaso de quienes el próximo sábado vamos a dar un vuelco a la historia de Europa.
I have 200 years of european history to memorize by monday.
Tengo que memorizar 200 años de historia europea para el lunes.
It changed the course of european history.
Cambió el curso de la historia europea.
To me, one of the great figures in European history.
Para mí, una de las grandes figuras en la historia europea.
We are facing challenges which are unprecedented in European history.
Nos enfrentamos a desafíos sin precedentes en la historia europea.
These expulsions are among the darkest events of European history.
Dichas expulsiones figuran entre los más oscuros acontecimientos de la historia europea.
This decade marks the reconciliation between European history and geography.
Este decenio marca la reconciliación entre la historia y la geografía europeas.
Pilot project — House of European History
Proyecto piloto — Casa de la Historia Europea
Secondly, there is the issue of the House of European History.
En segundo lugar, está el tema de la Casa de la Historia Europea.
Mr President, we are at a turning point in European history.
Señor Presidente, nos encontramos en un momento crucial de la historia europea.
Turkey is a part of European history.
Turquía es un pedazo de la historia europea.
A new page of the European history book was being turned.
Se estaba escribiendo una nueva página de la historia de Europa.
Its history is intertwined inseparably with European history.
Su historia se entrelaza inseparablemente con la europea.
Palabra del día
aterrador