etnocultural
- Ejemplos
La división etnocultural resultante ha persistido y ha llevado a una política turbulenta. | The resulting ethnocultural divide has persisted and has led to turbulent politics. |
Etnográfico como: Grupo pota etnocultural, el pimiento rojo y bordados famosos de Kalocsa. | Ethnographical values: pota ethnocultural group, famous red pepper and embroidery of Kalocsa. |
Es además un área de gran diversidad etnocultural, que alberga numerosas naciones indígenas. | It is also the home of indigenous nations and a land of great ethno-cultural diversity. |
Con este fin, en 1997 se aprobó el Esquema normativo para la educación etnocultural. | To that end, the Policy Outline for ethnocultural education in Kazakhstan was approved in 1997. |
El diálogo es la clave para mejorar la comprensión mutua entre los pueblos y luchar contra el odio y la fragmentación etnocultural. | Dialogue was the key to improving mutual understanding between peoples and combating hatred and ethno-cultural fragmentation. |
El 6 de julio de 2001, entró en vigor la Ley sobre el consejo de asesoramiento y promoción etnocultural de Manitoba. | On 6 July 2001, The Manitoba Ethnocultural Advisory and Advocacy Council Act came into effect. |
Pero la fragmentación organizativa, sobre la base de dos de las grandes divisorias de la sociedad belga la ideológica y la etnocultural se impuso finalmente. | But organisational fragmentation eventually prevailed, causing splits along two fundamental fault lines in Belgian society: the ideological and ethno-cultural cleavages. |
El circuito etnocultural y arqueológico Tierradentro, en la mágica región de Tierradentro en el departamento de Cauca, Colombia, busca facilitar el ecoturismo en áreas especiales de manejo. | The Tierradentro ethnocultural and archeological tour in the Tierradentro region in Cauca, Colombia aims to promote ecotourism in special management areas. |
Tribus de montaña de herencia etnocultural mezclada se encuentran en el norte de Laos e incluyen a los lua y a los jamu, que son indígenas de Laos. | Mountain/hill tribes of mixed ethno/cultural-linguistic heritage are found in northern Laos, which include the Lua and Khmu people who are indigenous to Laos. |
Existe un Departamento de Cultura, así como otras instituciones encargadas, entre otras cosas, de promocionar las diferentes culturas de la República de Guinea Ecuatorial, respetando la diversidad etnocultural del país. | There is a Department of Culture as well as other institutions responsible inter alia for promoting the country's various cultures while respecting its ethno-cultural diversity. |
En primer y principal lugar, debe consagrar el valor de la protección y el desarrollo de nuestras identidades culturales para preservar un patrimonio etnocultural, histórico y lingüístico único en el mundo. | It should, first and foremost, enshrine the value of the protection and development of our cultural identities to preserve an ethno-cultural, historical and linguistically unique heritage in the world. |
El fortalecimiento y el desarrollo de una fuerte voluntad entre los miembros de la tribu Manobo -Dulangan está en lenta evolución considerando la forma de vida etnocultural a la que ellos se adhieren con fuerza. | Empowerment and the development of a strong will among the Manobo-Dulangan is a slow evolution, considering the ethno-cultural way of life that they strongly adhere to. |
El fortalecimiento y el desarrollo de una fuerte voluntad entre los miembros de la tribu Manobo -Dulangan está en lenta evolución considerando la forma de vida etnocultural a la que ellos se adhieren con fuerza. | Empowerment and the development of a strong will among the Manobo-Dulangan is a slow evolution, considering the ethno-cultural way of life that they strongly adhere to. However, Fr. |
Por conducto de la Secretaría para el multiculturalismo y del Fondo de apoyo comunitario etnocultural, se ofrece a las organizaciones comunitarias etnoculturales apoyo en materia de consultoría, asesoramiento, celebración de juntas y planificación de programas. | Through the Multiculturalism Secretariat and the Ethnocultural Community Support Fund, consultation, advice, board development and program planning supports are provided to ethnocultural community organizations. |
Dichas normas se han elaborado teniendo en cuenta la situación actual en la esfera de las prácticas tradicionales de explotación de los recursos naturales, el estado de la educación y la salud pública y el nivel de desarrollo etnocultural y sociodemográfico de esos pueblos. | This standard was developed by reviewing the current status of traditional natural resource use, education, health and ethnocultural and socio-demographic development. |
Para ello, se hacen diversas observaciones de índole semiótica sobre el corpus de la antropología poética, comparándola con hechos semejantes como la poesía etnocultural, el discurso etnográfico y ejemplificando con el análisis del primer texto de Juan Carlos Olivares. | Therefore, various observations of semiotic disposition about a poetical anthropology corpus are made comparing with similar facts such as ethnocultural poetry, ethnographic discourse; examples are given from Juan Carlos Olivares first text analysis. |
Uno de los principios que sirve de referencia al enunciado de política y en el que se apoyan las escuelas de Quebec para asumir la diversidad etnocultural, lingüística, religiosa y de otra clase, es la necesidad de promover la igualdad de oportunidades. | One of the principles for those actions, which is the reference point for the policy statement and to which Québec schools look in dealing with ethnocultural, linguistic, religious and other diversity, is that equality of opportunity must be promoted. |
Sobre la base de la rica tradición etnocultural de las relaciones de buena vecindad, el Gobierno de Uzbekistán lleva a cabo una intensa actividad para restablecer esta noble tradición y tiene el propósito de continuar desarrollando una cooperación constructiva en todos los ámbitos de la política nacional. | On the basis of this rich ethno-cultural tradition of good-neighbourly relations, the Government of Uzbekistan works actively not only to rekindle this noble tradition but also to develop further the existing fruitful cooperation in all areas of national policy. |
La ley establece un consejo multicultural que defiende la comunidad etnocultural y proporciona asesoramiento al Gobierno sobre cuestiones de importancia para dicha comunidad. | The Act establishes a Multicultural Council that advocates on behalf of, and provides advice to the government on issues of importance to, the ethnocultural community. |
