estoy destrozado

Solo porque no me veas llorando, no quiere decir que no estoy destrozado.
Just cos you don't see me crying, doesn't mean I'm not gutted.
Estoy decepcionado, pero no estoy destrozado.
I'm disappointed, but I'm not devastated.
Ya lo sé, cariño. Lo siento, pero estoy destrozado.
I know, sweetie, I'm sorry, but I...
Ya estoy destrozado con esto.
I'm torn apart over this.
Ya lo sé, cariño. Lo siento, pero estoy destrozado.
I know, sweetie, I'm sorry, but...
Perdona mi mal comportamiento, pero estoy destrozado por la espera de tu ausencia.
I'm sorry for my bad behavior. But I am torn apart by your pending absence.
Oh, chico, estoy destrozado.
Oh, boy, I'm beat.
Oh, si, estoy destrozado
Oh, yeah, I'm a wreck.
Ahora mismo estoy destrozado.
I'm just really messed up right now.
Yo también estoy destrozado.
I'm torn up too.
Y yo estoy destrozado.
Look at me, I'm knackered.
Por supuesto que estoy destrozado con este dolor, les otorgo a ustedes esta pequeña victoria, pero será emifera.
Of course I am devastated with grief, I grant you this small victory, but it will be short-lived.
¡Vamos a jugar al fútbol! - No puedo; estoy destrozado. Acabo de llegar del gimnasio.
Let's go play soccer! - I can't; I'm exhausted. I just came back from the gym.
No sabes por lo que hemos pasado. Estoy destrozado.
You don't know what we've been through.
Estoy destrozado, pero no importa, ¡Lo hice, me quedé despierto!
I'm ruined, but I don't care, I did it, I stayed up!
Estoy destrozado, si a eso te refieres.
I am in pretty bad shape, if that's the case.
Estoy destrozado por lo que pasó.
I'm devastated by what happened.
Estoy destrozado ahora mismo, ¿entiendes?
I'm a wreck right now, okay?
Estoy destrozado por esto.
I am devastated by this.
Estoy destrozado por esto.
I'm— I'm devastated by this.
Palabra del día
hervido