estoy a cargo

Popularity
500+ learners.
Escucha, Adam, ya no estoy a cargo de la UAT.
Look, Adam, I'm not in charge of CTU any more.
No estoy a cargo de la ciencia de la ergonomía.
I'm not in charge of the science of ergonomics.
Bueno, por desgracia no estoy a cargo del dinero en estos días.
Well, unfortunately I'm not in charge of the money these days.
Escucha, Adam, ya no estoy a cargo de la UAT.
Look, Adam, I'm not in charge of C.T.U. Anymore.
Sí, porque ahora yo estoy a cargo del caso.
Yes because I'm now in charge of this case.
Yo aún estoy a cargo y no nos vamos a separar.
I'm still in charge and we are not splitting up.
Sé que no estoy a cargo de ti, amor, es imposible.
I know I'm not in charge of you, sweetie, it's impossible.
Pero yo no estoy a cargo de despedirlo.
But I'm not in charge of firing him.
Todavía estoy a cargo aquí, no te preocupes.
I'm still in charge here, don't worry.
Escuche, no estoy a cargo de este caso.
Now, listen, I'm not in charge of the case.
¡Si no estoy a cargo, nuestro estilo de vida acabará diezmado!
If I'm not in charge, our entire way of life is decimated!
Yo no estoy a cargo de la venta de mis pinturas.
I'm not in charge of selling my paintings.
No estoy a cargo del proceso de oxidación.
I'm not in charge of the oxidation process.
No estoy a cargo de la música.
I'm not in charge of the music.
Ahora yo estoy a cargo de la compañía.
I'm now in charge of the company.
Ahora yo estoy a cargo de esta operación.
I'm now in charge of this operation.
Pero hasta eso, aún estoy a cargo así que tómate tu tiempo.
But until then, I'm still in charge. So you take your time.
Señor, ¿estoy a cargo de esta investigación o no?
Sir, am I in charge of this investigation or not?
Yo estoy a cargo en este lado del océano.
I am in charge on this side of the ocean.
Me llamo Colin Maloney y estoy a cargo aquí.
My name is Colin Maloney and I'm in charge here.
Palabra del día
el estanque