Resultados posibles:
estipula
estipular
Nos parecía insuficiente y poco correcto que ese derecho a compartir la propiedad solo se estipulase cuando la financiación comunitaria hubiera sido del 100 %. | We did not think it right or adequate only to stipulate that right to shared property rights when Community funding was 100 %. |
El contratista alegó que no había ninguna cláusula en el contrato que estipulase que los gastos de movilización y retirada tuvieran que referirse únicamente a costos directos de estos movimientos. | The contractor explained that there was no stipulation in the contract document that the mobilization and demobilization charges were to cover only direct movement costs. |
La Junta observó que el OOPS no contaba con un procedimiento operativo estándar que estipulase la obligación de todos los funcionarios de notificar los incidentes de seguridad y las modalidades para hacerlo. | The Board noted that UNRWA has no standard operating procedures articulating the duty of all staff members to report security incidents and the modalities for doing so. |
Señaló además que se podía incluir una renuncia expresa en un acuerdo de arbitraje ad hoc para resolver una controversia ya existente; también podía darse en el caso de un tratado general que estipulase que las futuras controversias se resolverían por arbitraje. | He noted further that an express waiver might be included in an ad hoc arbitration agreement to resolve an already existing dispute; it might also arise in the case of a general treaty providing that future disputes were to be settled by arbitration. |
Todo aquel que obtuviese mediante una identidad falsa cualquier documento oficial preparado para su titular, tales como la tarjeta de identidad, el pasaporte, la tarjeta de residencia o el permiso de trabajo, a menos que otra ley estipulase otras penas. | Obtains by means of a false identity any official document prepared for the holder thereof by persons competent to do so, such as an identity card, a passport, a residence card or a work permit, except where a particular law provides for another penalty; |
Un ejemplo de este supuesto sería si la cláusula estipulase el anticipo de los pagos antes del vencimiento pactado. | An example of such reliance would be where the clause provides for the acceleration of payments which otherwise would not have fallen due. |
Se expresó cierto apoyo a una regla que estipulase que esta cuarta clase de documentos era prueba concluyente a menos que en ellos se indicase otra cosa. | Some support was expressed for a rule holding this fourth category of documents to be conclusive evidence unless otherwise stated on its face. |
Sería poco apropiado que se estipulase idéntica reducción para todos los Estados miembros de la Unión Europea a la vez, porque las características de la producción son distintas en cada país. | It would be inappropriate if the same reduction was prescribed for all Member States of the European Union at the same time since production characteristics differ in each country. |
En caso contrario, sugirió que el gobierno debería promover una ley sobre partidos políticos donde se estipulase que los subsidios dependerían de la cantidad de puestos que se adjudicaran a mujeres. | If not, she suggested that the Government should introduce a law on political parties stipulating that subsidies would be dependent upon the number of positions that were allocated to women. |
Antes del 1º de julio de 1997, en la sección 66 se disponía que la Corona no quedaba vinculada por ninguna ordenanza a menos que se estipulase así en ella de forma explícita o inequívocamente implícita. | Before 1 July 1997, section 66 used to provide that no ordinance was binding on the Crown unless it expressly stated, or necessarily implied, that the Crown was bound. |
La Fundación y el grupo de trabajo sobre la ley de violencia doméstica en Bulgaria hicieron abundantes gestiones de cabildeo en pro de una enmienda que estipulase explícitamente la sostenibilidad económica de la ley y un fondo para las víctimas. | BRGF and the working group on the Bulgarian Law lobbied extensively for an amendment which would explicitly provide for the financial sustainability of the law, and a fund for victims. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!