Resultados posibles:
estipulase
-I stipulated
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoyodel verboestipular.
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoél/ella/usteddel verboestipular.
estipula
Imperativo para el sujetodel verboestipular.

estipular

Nos parecía insuficiente y poco correcto que ese derecho a compartir la propiedad solo se estipulase cuando la financiación comunitaria hubiera sido del 100 %.
We did not think it right or adequate only to stipulate that right to shared property rights when Community funding was 100 %.
El contratista alegó que no había ninguna cláusula en el contrato que estipulase que los gastos de movilización y retirada tuvieran que referirse únicamente a costos directos de estos movimientos.
The contractor explained that there was no stipulation in the contract document that the mobilization and demobilization charges were to cover only direct movement costs.
La Junta observó que el OOPS no contaba con un procedimiento operativo estándar que estipulase la obligación de todos los funcionarios de notificar los incidentes de seguridad y las modalidades para hacerlo.
The Board noted that UNRWA has no standard operating procedures articulating the duty of all staff members to report security incidents and the modalities for doing so.
Señaló además que se podía incluir una renuncia expresa en un acuerdo de arbitraje ad hoc para resolver una controversia ya existente; también podía darse en el caso de un tratado general que estipulase que las futuras controversias se resolverían por arbitraje.
He noted further that an express waiver might be included in an ad hoc arbitration agreement to resolve an already existing dispute; it might also arise in the case of a general treaty providing that future disputes were to be settled by arbitration.
Todo aquel que obtuviese mediante una identidad falsa cualquier documento oficial preparado para su titular, tales como la tarjeta de identidad, el pasaporte, la tarjeta de residencia o el permiso de trabajo, a menos que otra ley estipulase otras penas.
Obtains by means of a false identity any official document prepared for the holder thereof by persons competent to do so, such as an identity card, a passport, a residence card or a work permit, except where a particular law provides for another penalty;
Un ejemplo de este supuesto sería si la cláusula estipulase el anticipo de los pagos antes del vencimiento pactado.
An example of such reliance would be where the clause provides for the acceleration of payments which otherwise would not have fallen due.
Se expresó cierto apoyo a una regla que estipulase que esta cuarta clase de documentos era prueba concluyente a menos que en ellos se indicase otra cosa.
Some support was expressed for a rule holding this fourth category of documents to be conclusive evidence unless otherwise stated on its face.
Sería poco apropiado que se estipulase idéntica reducción para todos los Estados miembros de la Unión Europea a la vez, porque las características de la producción son distintas en cada país.
It would be inappropriate if the same reduction was prescribed for all Member States of the European Union at the same time since production characteristics differ in each country.
En caso contrario, sugirió que el gobierno debería promover una ley sobre partidos políticos donde se estipulase que los subsidios dependerían de la cantidad de puestos que se adjudicaran a mujeres.
If not, she suggested that the Government should introduce a law on political parties stipulating that subsidies would be dependent upon the number of positions that were allocated to women.
Antes del 1º de julio de 1997, en la sección 66 se disponía que la Corona no quedaba vinculada por ninguna ordenanza a menos que se estipulase así en ella de forma explícita o inequívocamente implícita.
Before 1 July 1997, section 66 used to provide that no ordinance was binding on the Crown unless it expressly stated, or necessarily implied, that the Crown was bound.
La Fundación y el grupo de trabajo sobre la ley de violencia doméstica en Bulgaria hicieron abundantes gestiones de cabildeo en pro de una enmienda que estipulase explícitamente la sostenibilidad económica de la ley y un fondo para las víctimas.
BRGF and the working group on the Bulgarian Law lobbied extensively for an amendment which would explicitly provide for the financial sustainability of the law, and a fund for victims.
Palabra del día
el hada madrina