estar reservado

A pesar de estar reservado a los profesionales, el Festival es consciente de esta realidad y, de hecho, se está preparando para adaptar mejor su acogida de los cinéfilos.
Despite being an event for film professionals only, the Festival is mindful of this reality and is taking steps to improve the way it reaches film enthusiasts.
Esto les debe estar reservado a los Estados miembros.
This action should be reserved for Member States.
Un servicio excepcional a sus clientes no debe estar reservado solo para emergencias.
An exceptional customer service shouldn't be reserved for emergencies.
Ningún puesto de trabajo podrá estar reservado a nacionales de un Estado miembro.
No posts shall be reserved for nationals of any Member State.
Ningún puesto podrá estar reservado a los nacionales de un Estado miembro determinado.
No post shall be reserved for nationals of any specific Member State.
Ningún puesto de trabajo podrá estar reservado a nacionales de un Estado miembro determinado.
No posts shall be reserved for nationals of any specific Member State.
Eso suele estar reservado al Secretario General, a los Subsecretarios o al Presidente de la Asamblea General.
That tends to be reserved for the Secretary-General, under secretaries or the General Assembly president.
El código de la unidad física deberá estar reservado en la oficina EIC en el operador del sistema correspondiente.
The physical unit's code is to be reserved at the EIC office in the corresponding system operator.
«Ningún puesto de trabajo podrá estar reservado a nacionales de un Estado miembro determinado.»;
‘No posts shall be reserved for nationals of any specific Member State.’;
Este puerto suele estar reservado para el tráfico seguro y, a menudo, está exento de la limitación por parte de los ISP.
This port is usually reserved for secure traffic and is often exempt from throttling by ISPs.
Como ya se ha dicho en el capítulo 7, el acceso al archivo personalizado ha de estar reservado precisamente a la Justicia.
As we have already said in chapter 7, perusal of personal files must be reserved only to justice.
Este año el precio de $1.000 podría estar reservado para su hermano mayor, un dispositivo con una pantalla OLED de 6,5 pulgadas.
That's because the $1,000 price tag may well be reserved for its larger sibling, a device with a 6.5-inch OLED display.
Para ella, el mar debería estar reservado a los que van rápido, y los demás deberían quedarse en la piscina.
According to her, the sea should be just for people who can ride it fast, the others can go to the swimming pool.
Para la temporada baja solo ofrecemos un ESPECIALES: Manténgase grande, P es menos Este SPECIAL c un estar reservado cheque un mes antes en.
For low season ONLY we offer a SPECIAL: Stay large, P ay less This SPECIAL c an be booked one month prior check in.
Se trata, una vez más, de la relajación del Estado y de su soberanía en un ámbito que, en esencia, le debe estar reservado.
Once again, it a question of the dissolution of the Member States and their authority, in an area which, by nature, should belong to them.
Se trata de un proceso que suele estar reservado para las instalaciones de gran tamaño debido a los altos costes de la inversión y a la necesidad de tratar las aguas residuales.
This process is typically used in large installations because of the higher investment cost and the need to treat residual water.
En esta concepción ese derecho podría estar reservado en el futuro solamente a un grupo de países o a que tales actividades fuesen realizadas a través de enfoques multinacionales.
According to this concept, that right could be reserved in the future only for a group of countries, or so that such activities are carried out through multinational approaches.
El único elemento de desacuerdo, manifestó la CE, estaba representado por la reclamación del Brasil de que un contingente de 15.500 toneladas debía estar reservado únicamente para el Brasil.
The only element of disagreement, the EC said, resided in the claim by Brazil that the 15,500 tonnes TRQ should be reserved only for Brazil.
Por contra, consideramos que -sobre todo en momentos de crisis- el trabajo en Europa debería estar reservado a los europeos y en Francia a los franceses.
In contrast to this, we believe - particularly in times of crisis - that jobs, in Europe, should be reserved for Europeans, and, in France, for French nationals.
Eso suele estar reservado al Secretario General, a los Subsecretarios o al Presidente de la Asamblea General. Castresana, en cambio, ha tenido un protagonismo notable y, con él, lo ha tenido la CICIG.
That tends to be reserved for the Secretary-General, under secretaries or the General Assembly president.
Palabra del día
el petardo