estar reservado
- Ejemplos
A pesar de estar reservado a los profesionales, el Festival es consciente de esta realidad y, de hecho, se está preparando para adaptar mejor su acogida de los cinéfilos. | Despite being an event for film professionals only, the Festival is mindful of this reality and is taking steps to improve the way it reaches film enthusiasts. |
Esto les debe estar reservado a los Estados miembros. | This action should be reserved for Member States. |
Un servicio excepcional a sus clientes no debe estar reservado solo para emergencias. | An exceptional customer service shouldn't be reserved for emergencies. |
Ningún puesto de trabajo podrá estar reservado a nacionales de un Estado miembro. | No posts shall be reserved for nationals of any Member State. |
Ningún puesto podrá estar reservado a los nacionales de un Estado miembro determinado. | No post shall be reserved for nationals of any specific Member State. |
Ningún puesto de trabajo podrá estar reservado a nacionales de un Estado miembro determinado. | No posts shall be reserved for nationals of any specific Member State. |
Eso suele estar reservado al Secretario General, a los Subsecretarios o al Presidente de la Asamblea General. | That tends to be reserved for the Secretary-General, under secretaries or the General Assembly president. |
El código de la unidad física deberá estar reservado en la oficina EIC en el operador del sistema correspondiente. | The physical unit's code is to be reserved at the EIC office in the corresponding system operator. |
«Ningún puesto de trabajo podrá estar reservado a nacionales de un Estado miembro determinado.»; | ‘No posts shall be reserved for nationals of any specific Member State.’; |
Este puerto suele estar reservado para el tráfico seguro y, a menudo, está exento de la limitación por parte de los ISP. | This port is usually reserved for secure traffic and is often exempt from throttling by ISPs. |
Como ya se ha dicho en el capítulo 7, el acceso al archivo personalizado ha de estar reservado precisamente a la Justicia. | As we have already said in chapter 7, perusal of personal files must be reserved only to justice. |
Este año el precio de $1.000 podría estar reservado para su hermano mayor, un dispositivo con una pantalla OLED de 6,5 pulgadas. | That's because the $1,000 price tag may well be reserved for its larger sibling, a device with a 6.5-inch OLED display. |
Para ella, el mar debería estar reservado a los que van rápido, y los demás deberían quedarse en la piscina. | According to her, the sea should be just for people who can ride it fast, the others can go to the swimming pool. |
Para la temporada baja solo ofrecemos un ESPECIALES: Manténgase grande, P es menos Este SPECIAL c un estar reservado cheque un mes antes en. | For low season ONLY we offer a SPECIAL: Stay large, P ay less This SPECIAL c an be booked one month prior check in. |
Se trata, una vez más, de la relajación del Estado y de su soberanía en un ámbito que, en esencia, le debe estar reservado. | Once again, it a question of the dissolution of the Member States and their authority, in an area which, by nature, should belong to them. |
Se trata de un proceso que suele estar reservado para las instalaciones de gran tamaño debido a los altos costes de la inversión y a la necesidad de tratar las aguas residuales. | This process is typically used in large installations because of the higher investment cost and the need to treat residual water. |
En esta concepción ese derecho podría estar reservado en el futuro solamente a un grupo de países o a que tales actividades fuesen realizadas a través de enfoques multinacionales. | According to this concept, that right could be reserved in the future only for a group of countries, or so that such activities are carried out through multinational approaches. |
El único elemento de desacuerdo, manifestó la CE, estaba representado por la reclamación del Brasil de que un contingente de 15.500 toneladas debía estar reservado únicamente para el Brasil. | The only element of disagreement, the EC said, resided in the claim by Brazil that the 15,500 tonnes TRQ should be reserved only for Brazil. |
Por contra, consideramos que -sobre todo en momentos de crisis- el trabajo en Europa debería estar reservado a los europeos y en Francia a los franceses. | In contrast to this, we believe - particularly in times of crisis - that jobs, in Europe, should be reserved for Europeans, and, in France, for French nationals. |
Eso suele estar reservado al Secretario General, a los Subsecretarios o al Presidente de la Asamblea General. Castresana, en cambio, ha tenido un protagonismo notable y, con él, lo ha tenido la CICIG. | That tends to be reserved for the Secretary-General, under secretaries or the General Assembly president. |
