estar privado
- Ejemplos
Debo estar privado de sueño. | I must be sleep deprived. |
Por supuesto, deficiencia, carencia, estar privado de, siempre ha sido intrínseco al concepto de la esfera privada; en la antigüedad era una falta de puesto, una falta de vida pública, una falta de la posibilidad de actuar políticamente. | Of course, deficiency, lack, being-deprived, has always been inherent to the concept of the private sphere; in antiquity it was a lack of office, a lack of publicity, a lack of the possibility of political agency. |
Fotografía © Adrián Llaguno Cocina y espacio de estar privado. | Photograph © Adrián Llaguno Kitchen and private space. |
Reconoce que estar privado de su libertad le afecta psicológicamente. | He recognizes that being deprived of his freedom is affecting him psychologically. |
Todo va a estar privado de ahora en adelante. | Everything will be private from now on |
Así parecía estar privado de toda simpatía humana. | Thus he seemed to be shut away from all human sympathy. |
Deja de lado el sentimiento de estar privado. | Let go of the sense of being deprived. |
Esto podría ser un efecto de estar privado de suficiente compasión o crianza emocional cuando niños. | This could be an effect of being deprived of enough compassion or emotional nurturing as children. |
Debo estar privado de sueño. | I must be sleep deprived. |
Tiene dos suites principales dobles de 50 metros cuadrados cada una con estar privado y terraza al jardín. | It has two main double suites of 50 square meters each with private sitting and terrace to the garden. |
Un buen comienzo también consiste en no estar privado del derecho fundamental a una identidad y a una nacionalidad. | A good start also means not being denied the basic right to an identity and a nationality. |
Ser mayor de dieciocho años el día de la votación y no estar privado del derecho de sufragio activo. | To be aged over 18 years old and not be deprived of the right to active suffrage. |
Un alma puede tener una inteligencia muy avanzada y estar privado de luz, excepto por la chispa que es su fuerza vital. | A soul may have greatly advanced intelligence and be bereft of light except the spark that is its life force. |
Al estar privado de sueño, las personas piensan y se mueven más lentamente, cometen más errores, y tienen dificultad en recordar cosas. | When sleep deprived, people think and move more slowly, make more mistakes, and have dif- ficulty remembering things. |
Ser privado de la libertad no es lo mismo que el estar privado de la dignidad, no, no es lo mismo. | Losing our freedom is not the same thing as losing our dignity, it is not the same thing. |
El cautiverio enseñó a Judá lo que significó estar sin el santuario, estar privado de las Escrituras, y ser gobernado civilmente por los paganos. | The captivity taught Judah what it meant to be without the sanctuary, to be deprived of the Scriptures, and to be governed civilly by pagans. |
Es débil, inerme, hasta el punto de estar privado incluso de aquella mínima forma de defensa que constituye la fuerza implorante de los gemidos y del llanto del recién nacido. | He or she is weak, defenceless, even to the point of lacking that minimal form of defence consisting in the poignant power of a newborn baby's cries and tears. |
Es débil, inerme, hasta el punto de estar privado incluso de aquella mínima forma de defensa que constituye la fuerza implorante de los gemidos y del llanto del recién nacido. | He or she is weak, defenseless, even to the point of lacking that minimal form of defense consisting in the poignant power of a newborn baby's cries and tears. |
Lo que la Unión Europea necesita hoy son héroes nuevos, héroes que sepan lo que es estar privado de libertad; héroes que sepan lo que es carecer de libertad de expresión, libertad y democracia. | What the European Union needs today is new heroes - heroes who know what it is like not to have freedom; heroes who know what it is like not to have the freedom of speech, liberty and democracy. |
Primero, me honraron para estar privado chauffeured de mi hotel que mañana del general y de ambos de sus coroneles como vinieron ellos mismos personalmente traerme, asegurando que llego a su batallón con seguridad para este acontecimiento especial con todo su personal. | First, I was honored to be privately chauffeured from my hotel that morning by the General & both of his Colonels as they came themselves personally to retrieve me, assuring that I arrive to their battalion safely for this special event with all of their personnel. |
