desplegar
Más o menos simultáneamente, se estaban desplegando otras fuerzas más al sur, en la provincia de Katanga. | More or less simultaneously, additional forces were being deployed farther south in Katanga Province. |
Se estaban desplegando sistemas nacionales de comunicaciones por satélite para mitigar el problema de acceso, especialmente en las zonas rurales y fronterizas. | Domestic satellite communications systems were being deployed to ease the access problem, especially in rural and border areas. |
La tarea del Consejo fue especialmente interesante, ya que también avanzó su labor sobre varias iniciativas de paz que ya se estaban desplegando. | The Council's work was particularly interesting because it was also taking forward a number of peace initiatives that were already under way. |
También se estaban desplegando esfuerzos para capacitar a los funcionarios y educar al público en esta esfera, y el orador expresó su reconocimiento por la asistencia técnica prestada por la UNCTAD a este respecto. | Efforts were also being undertaken to train officials and to educate the public in this area, and he expressed appreciation for the technical assistance provided by UNCTAD in this connection. |
La Asamblea General, en su resolución 59/177, si bien observó con reconocimiento los esfuerzos que estaban desplegando algunos órganos directivos del ámbito deportivo para luchar contra el racismo, expresó su preocupación por el aumento de actos de racismo en diversas actividades deportivas. | The General Assembly, in its resolution 59/177, while noting with appreciation the efforts made by some governing bodies in sports to combat racism, expressed its concern at the increasing incidence of racism at various sporting events. |
La Comisión preguntó si se estaban desplegando medidas para determinar puestos que podrían convertirse a personal nacional. | The Committee queried whether there were ongoing efforts to identify posts that could be converted to national staff. |
Observó que en el marco del proceso de transición del FNUAP se estaban desplegando esfuerzos para mejorar los sistemas y la competencia del personal. | She noted that under the UNFPA transition process efforts were under way to improve systems and staff competencies. |
También tendrían gran importancia los esfuerzos que se estaban desplegando para lograr la participación constructiva de las organizaciones no gubernamentales en la Conferencia (el Foro de las organizaciones no gubernamentales) y en su proceso preparatorio. | The efforts being made to ensure the constructive participation of NGOs at the Conference (the NGOs Forum) and in its preparatory process were also of great importance. |
El 4 de mayo de 1994, los peticionarios solicitaron extensión del plazo para responder a las observaciones del Estado, en base a los empeños que estaban desplegando las Dann y Estados Unidos para resolver la caso. | On May 4, 1994 the Petitioners requested an extension of time within which to respond to the State's observations, based upon ongoing efforts by the Danns and the United States to resolve the case. |
También subrayó los esfuerzos que se estaban desplegando para intensificar la colaboración con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y otras entidades del sistema de las Naciones Unidas y dio algunos ejemplos sobre cómo los Estados miembros podían ayudar al Departamento en la aplicación de dicha estrategia. | He also highlighted the efforts being undertaken to strengthen partnerships with the Office of Internal Oversight Services and other entities of the United Nations system, and illustrated how Member States could assist the Department in its strategy. |
