estás acabado

Pero no estás acabado, ¿verdad?
But you're not finished, are you?
Oye, tal vez tu carrera como futbolista haya terminado, pero tú no estás acabado.
Hey, your football career may be over, but you are not over.
Finalmente estás acabado, ¿eh?
You're finally washed up, eh?
Tú aún no estás acabado.
You're not over yet.
Todavía no estás acabado.
You're not done yet.
Cuando te alejas por mucho tiempo, creen que estás acabado.
When you lay off too long, they think you're through.
Si no cambias nada, en 6 meses estás acabado.
If you don't change anything, in 6 months you're done for.
Si no coges a Selby esta vez, estás acabado.
If you don't get Selby this time, you're finished.
Si se besan en ese baile, estás acabado.
If they kiss at that dance, you're finished.
Si no has triunfado a los 25 años, estás acabado.
If you don't make it by 25, you're washed up.
Si esto llega a la policía o la prensa, estás acabado.
If this makes it to the police or the press, you're finished
Y ahora estás acabado, se ha pagado al Royal Hall.
And now you're done, and the Royal Hall, they've been paid.
Louanne, pierdes el sentido del humor y estás acabado.
Louanne, you lose your sense of humor, it's over.
Louanne, pierdes el sentido del humor y estás acabado.
Louanne, you lose your sense of humour, it's over.
A ti no te importa seguir así, estás acabado.
You do not care to go on like this, you're finished.
Mike, al momento en que lo descubra, estás acabado.
Mike, the second he finds that out, you're gone.
Si hablo con la policía, estás acabado.
If I talk to the police, you're finished.
Asegúrate de que lo haga o estás acabado.
Make sure he does it or you're done.
Si le habla a los policías estás acabado.
If she opens her mouth to the cops... you're finished.
Si no te las arreglas con él, estás acabado.
If you don't make it straight with Domingo, you're done.
Palabra del día
la capa