suponer
Los científicos nos dijeron — y solo están suponiendo — que tenemos que reducir las emisiones de gases de efecto invernadero a la mitad, y debemos hacerlo los más rápido posible. | The scientists tell us—and they're only guessing—that we've got to reduce greenhouse gas emissions by one half, and do it as fast as possible. |
En definitiva, dos semanas llenas de actividad, que están suponiendo para todos nosotros momentos fuertes de encuentro, reflexión y síntesis, que nos están ayudando a descubrir muchos aspectos de nuestra vocación como investigadores lasalianos. | After two weeks full of activities which provided us with strong moments for reflection, meetings and synthesis, we are now able to discover many more aspects of our vocation as Lasallian researchers. |
Las nuevas tecnologías están suponiendo un extraordinario progreso en el diagnóstico de la fertilidad. | New technologies are making remarkable progress in the diagnosis of fertility. |
Las nuevas tecnologías están suponiendo un extraordinario progreso en el diagnóstico de la fertilidad. | New technologies mean extraordinary progress in fertility diagnosis. |
La progresiva implantación de las tecnologías de la información y comunicación están suponiendo un cambio sustantivo en la comercialización de servicios profesionales. | The progressive introduction of information technology and communications are assuming a substantive change in the marketing of professional services. |
Lógicamente, cuando una persona hace este tipo de declaración, están suponiendo que un bando político es intolerable y el otro es tolerable. | Logically, when a person makes this kind of statement, they are assuming that one political side is intolerable and one is tolerable. |
Ellos están suponiendo que habrá una cooperación, al interior de las fuerzas armadas, cooperación que será simplemente inexistente!!! | They are assuming cooperation within the military, which simply will not exist! |
Después de décadas de ser mimados, los ciudadanos y los políticos de Grecia están suponiendo que una actitud de terquedad es una carta ganadora. | After decades of being coddled, the citizens and politicians of Greece are assuming that being stubborn is a winning stance. |
Del Pino reconoció que la capa freática también necesita un aporte importante y las precipitaciones que se registran desde hace doce días están suponiendo una contribución substancial. | Pine recognized the freatic layer also needs a major contribution and rainfall registered for twelve days are assuming a substantial contribution. |
- Señor Presidente, la evolución en los países vecinos del sur y las consiguientes corrientes migratorias están suponiendo una seria amenaza para la Unión Europea. | - Mr President, the developments in the Southern Neighbourhood and the ensuing migration flows are posing a serious challenge for the European Union. |
La proliferación de dispositivos, el contenido generado de manera dinámica, el streaming de vídeo y las tendencias móviles están suponiendo un sinfín de retos técnicos para los proveedores de contenido. | Device proliferation, dynamically generated content, streaming video and mobile trends are creating a myriad of technical challenges for content providers. |
La crisis económica en el mundo desarrollado trajo consigo unas restricciones que, as su vez, están suponiendo un estrangulamiento económico para los países menos adelantados. | The economic crisis in the developed world has brought in its wake trade restrictions which, in turn, are putting an economic stranglehold on less developed countries. |
Quienes poseen armas están suponiendo que el hombre de la casa, o la dueña de la casa, tendrán una mente serena y actuarán como un protector. | Those who own guns presume the man of the house, or the woman of the house, will be level headed and a protector. |
Los grandes eventos deportivos que acogemos están suponiendo una oportunidad para que el público extranjero pueda ver con sus propios ojos todas estas trasformaciones sobre las que estamos hablando. | The great sports events we host are creating an opportunity for the foreign public to see all these transformations were are talking about with their own eyes. |
Las primeras instalaciones se están realizando en la costa mediterránea y están suponiendo un ahorro importante en la climatización de edificios y viviendas, así como en locales de restauración. | The first installations are underway on the Mediterranean coast and are assuming an important saving in air conditioning of buildings and dwellings, as well as in dining. |
El primero tiene que ver con la carga de trabajo asociada al cumplimiento regulatorio: algunas de las nuevas obligaciones están suponiendo cambios notables en la estructura y organización de los bancos. | The first of these is the burden of work that comes with new regulations. Some new laws mean major changes in the structure and organization of banks. |
Los decenios de opresión no se enmendarán de la noche a la mañana, pero los esfuerzos que hemos emprendido, en cooperación con el creativo y talentoso pueblo del Iraq, ya están suponiendo cambios reales. | Decades of oppression will not be undone overnight. But already, the efforts we have undertaken in partnership with Iraq's creative and talented people are making a real difference. |
Parece ser que los pequeños ajustes realizados de forma habitual están suponiendo una gran diferencia para la planta en la que se producen cerca de 17.000 toneladas de queso de primera calidad cada año. | Seemingly small adjustments made on a regular basis are making a big difference over time for the plant where around 17,000 tonnes of premium quality cheese are produced each year. |
No obstante, estos recursos y herramientas digitales ofrecen una información muy completa y están suponiendo toda una revolución en el sector turístico actual, yendo más allá del contenido puramente aspiracional que existe en muchos sitios oficiales de destinos. | However, these resources and digital tools offer comprehensive information and are assuming a revolution in today's tourism industry, going beyond the purely aspirational content that exists in many locations official sites. |
Es por ello que, desde ArtFutura, creemos que es el momento de reflexionar sobre Second Life, sobre los entornos masivamente multiusuario, y sobre el impacto social que estas nuevas herramientas están suponiendo ya. | It is for this reason, at ArtFutura, we believe that it is the moment to reflect on Second Life, on massively multi-user environments, and on the social impact that these new tools are now having. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!