están socavando
socavar
Esta gente no hizo nada, pero me están socavando desde que llegué. | These people done nothing but undermine me since I got here. |
La privatización y la austeridad están socavando activamente los derechos básicos de las personas a tal punto que ya no es sostenible. | Privatisation and austerity are actively undermining people's basic rights to such an extent that is no longer sustainable. |
Las sanciones ya están socavando las bases del comercio mundial, las normas de la OMC* (NdT: Organización Mundial de Comercio. | Sanctions are already undermining the foundations of world trade, the WTO rules and the principle of inviolability of private property. |
Permítanme ser claro - esta institución no puede pretender mantener la seguridad internacional, mientras complazca a aquellas naciones que están socavando activamente la paz y la seguridad. | Let me be clear - this institution cannot claim to uphold international security while indulging those nations that are actively undermining peace and security. |
Un puñado de países productores, liderado por Rusia, están socavando cínicamente los esfuerzos de la gran mayoría de los gobiernos que quieren ver el crisótilo en la lista. | Just a handful of producing countries, led by Russia, are cynically undermining efforts by the vast majority of governments who want to see chrysotile listed. |
Estas medidas están socavando gravemente las normas mismas en que se asienta la legitimidad de las actividades relacionadas con los derechos humanos, y hacen obligatoria la protección de los defensores. | These measures are seriously undermining the very norms which underlie the legitimacy of human rights activity and make the protection of defenders an obligation. |
Las corrientes marinas subterráneas están socavando gradualmente el área que ocupa la empresa. Ésta lo admitió en un escrito que se encuentra en el expediente que SERNA lleva del caso. | The subterranean marine currents are gradually undermining the area occupied by the company, a fact admitted in a document in SERNA's case file. |
Las tendencias centrífugas de las comunidades nacionales y religiosas, en lugar de ir debilitándose gradualmente, se están reforzando y están socavando el objetivo de la unidad, la identidad y la soberanía nacionales de Iraq. | Instead of the centrifugal trends of the national and religious communities gradually weakening, they are strengthening and undermining the objective of the national unity, identity and sovereignty of Iraq. |
Sin embargo, las enmiendas que aprobó con posterioridad la Meshrano Jirga amenazan con otorgar un control excesivo al Ministerio de Cultura e Información y ya están socavando el principio de libertad de expresión consagrado en la Constitución del Afganistán. | However, subsequent amendments in the Meshrano Jirga threaten to give excessive control to the Ministry of Culture and Information and are already undermining principles of free speech as enshrined in the Constitution of Afghanistan. |
Sencillamente prácticas laborales de noticias están socavando implacablemente la conexión entre el contrato y los trabajos realizados; el vínculo entre el contrato y el trabajo que hasta hace muy poco tiempo le dio la base para las operaciones del sector se está convirtiendo en intrascendente. | Quite simply news labour practices are relentlessly undermining the connection between the contract and the jobs performed; the link between the contract and the job which until very recently gave the basis for the operations of the sector is rapidly becoming inconsequential. |
Todos esos graves problemas están socavando las instituciones del Derecho internacional. | All these serious problems are undermining the institutions of international law. |
Una vez más, los extremistas están socavando la seguridad en todo el país. | Once again, the extremists are undermining security throughout the country. |
Las luchas civiles y el terrorismo están socavando la seguridad humana y del Estado. | Civil strife and terrorism are undermining human and State security. |
Las nuevas multiplicidades están socavando la energía y la consciencia masculinas hasta ahora dominantes. | The new multiplicities are undermining the once-dominant masculine consciousness and energy. |
Los asesinos, un subproducto del narcotráfico, están socavando las raíces de la sociedad, dijo. | The assassins, a byproduct of narcotrafficking, are undermining society's roots, he said. |
Y esto es contradictorio — se están socavando las condiciones de la clase media. | And it is contradictory—the conditions of the middle class, they are being undermined. |
Las rivalidades están socavando el papel de ambas instituciones y ponen en peligro su estabilidad. | Those rivalries are undermining the role of both institutions and are threatening their stability. |
Madrid dice que los separatistas están socavando la democracia al ignorar las resoluciones del tribunal y violar la Constitución. | Madrid says the separatists are undermining democracy by flouting court rulings and violating the constitution. |
En el mundo actual, donde este acceso es inmediato y libre, se están socavando los puntos de referencia tradicionales. | In today's world, where such access is immediate and free, traditional reference points are being undermined. |
Los periódicos, en su nuevo celo por la libertad de crítica, están socavando el respeto popular a la autoridad. | The newspapers in their new-fangled zeal for free criticism are sapping popular respect for authority. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!