denunciar
No están denunciando su papel como una de las herramientas clave de represión y control oficial. | They're not slamming its role as one of the rulers' key tools of suppression and control. |
Bolivia y Ecuador están denunciando esos tratados y renegociando uno por uno. | Bolivia and Ecuador are exposing these treaties and renegotiating them one by one. |
Son las personas que lo están denunciando y que necesitan una voz. | And those are the people who are speaking out, and they needed a voice. |
Nueve asociaciones de pescadores artesanales están denunciando la contaminación y resistiendo la siderúrgica. | Nine fishermen associations have denounced the pollution and the steel company and are working to oppose it. |
Ahora las feministas están denunciando el nuevo programa que está promoviendo la Presidenta Rousseff, centrado en la salud materno-infantil. | Now feminists are denouncing the new program being promoted by President Rousseff, focused mainly on maternal and child health. |
Sindicatos independientes están denunciando contratos secretos firmados por sindicatos vinculados al gobierno, los cuales protejen a los administradores de paros laborales. | Independent unions are denouncing secret contracts signed by government-linked unions, which protect management from labor unrest. |
Los expertos en los derechos humanos están denunciando las violaciones graves de los derechos humanos por el gobierno sirio bajo Assad. | Human Rights experts are denouncing the grave violations of human rights by the Syrian government under Assad. |
Estas cosas están saliendo a la superficie y se están denunciando ahora, dijo LaRouche, porque se está viniendo abajo todo el sistema financiero internacional. | These things are coming to the surface and being exposed now, LaRouche said, because the entire international financial system is coming down. |
Estamos ante lo que muchos están denunciando que es el apropiacionismo por parte de personas que no tienen ninguna intención de hacer lo que dicen. | We're facing what many are condemning as appropriationism on the part of people who have no intention of doing what they say. |
Esto junto a la nuevas formas de servidumbre que aparecen bajo las cifras de trabajo informal y de menores están denunciando el carácter semifeudal del país. | This, together with new forms of servitude that appear in the form of informal and child labor are denouncing the feudal character of the country. |
Periódicos de todo el mundo, de Buenos Aires a Madrid, están denunciando la increíble hipocresía de aquellos que fingen tener una preocupación por los derechos humanos mientras apoyan a Castro. | Newspapers across the globe, from Buenos Aires to Madrid, are denouncing the mind-boggling hypocrisy of those who feign concern for human rights while embracing Castro. |
En Tailandia, los agricultores, los científicos, funcionarios del gobierno anterior y abogados de derechos humanos están denunciando las implicaciones que tiene el ATP para las semillas, incluido el precio más alto a pagar. | In Thailand, farmers, scientists, former government officials and human rights advocates having been denouncing the implications of TPP for seeds, including higher prices. |
De manera extremadamente extraña, los comentaristas atlantistas, testigos de la manera como el poderío militar estadounidense se ha quedado atrás, están denunciando el peligro del imperialismo ruso[5]. | In the most bizarre fashion, the Atlantist commentators who are witnessing the out-distancing of US military power are now denouncing the dangers of Russian imperialism[5]. |
Existen bastantes federaciones de gran tamaño que representan el agronegocio en Venezuela y que están denunciando el intento de evitar los derechos de propriedad privada sobre las semillas y la oposición a los transgénicos. | There are many large federations representing Venezuelan agribusiness which are denouncing its intent to restrict private property rights over seeds and to prohibit GMOs. |
Asimismo, consumidores de Apple están denunciando fallos en las pantallas de los últimos modelos de ordenadores Mac, los cuales tienen un fallo idéntico que se sospecha tenga que ver con la obsolescencia programada. | In the same way, Apple consumers are exposing monitor failures in the latest Mac computer models, which have the same fault that is suspected of involving programmed obsolescence. |
¿En dónde está esa gente graduada de universidad, grandes oradores, intelectuales que viajan alrededor del mundo dictando conferencias en contra de Maduro, en dónde están denunciando el genocidio que realiza Peña Nieto? | Where are those people graduated from college, great orators, and intellectuals traveling around the world giving lectures against Maduro? Where are they now denouncing the genocide being perpetrated by Peña Nieto? |
Este factor se vuelve indispensable cuando pensamos que las etnia huetar y chorotega ya perdieron su idioma y los bruncas y térrabas ya están denunciando el peligro de que desaparezcan. | This is a crucial point, bearing in mind that the Huetar and Chorotega peoples have already lost their languages and the Boruca and Terraba languages are in danger of disappearing. |
En Tailandia, grupos ecologistas y algunos profesionales del sector turístico están denunciando la construcción indiscriminada en playas afectadas por el tsunami y recomiendan una regulación estricta de esas edificaciones para disminuir la presión sobre el medio ambiente y preservar el entorno de las islas. | In Thailand, environmentalists and some tourist industry professionals are cautioning against unfettered construction on tsunami-hit beaches, advising instead strictly regulated construction so as to ease pressure on the environment and preserve the islands' environment. |
Estas personas huyeron de Curazao hacia Colombia; gracias a Cuba Futuro en este momento están en EEUU y a través del Grupo Internacional para la Responsabilidad Social Corporativa ya están denunciando y haciendo un caso en corte. | They managed to escape form Curacao to Colombia and thanks to Cuba Futuro are now in the USA, filing a complaint and presenting their case before court with the help of the International Group for Social Corporate Responsibility in Cuba. |
Es muy probable que lo que pasa ahora con las denuncias por violaciones a derechos humanos que los culpables son avisados desde el Ministerio Público o la policía que les están denunciando y se inician las amenazas contra la persona afectada para que desista de la denuncia. | It is very probable that what is happening now with the reports of human rights violations is that the perpetrators of human rights violations are being tipped off by the Public Ministry or the police. They threaten the victims into dropping the accusation. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!