sumir
La crisis está sumiendo a la población en un pozo de resignación y desesperación. | The crisis is driving more and more people into a state of apathy and despair. |
Los Gobiernos de centro-izquierda de Alemania e Inglaterra han subastado el espectro radioeléctrico de la telefonía móvil UMTS mediante una fórmula que está sumiendo en una crisis no solo a las empresas citadas, sino también a muchos bancos. | The central left governments of Germany and Britain have auctioned off mobile phone UMTS frequencies to telecommunications companies in such a way that a crisis is looming for the companies involved and many banks. |
Se está sumiendo que ellos necesitan un hospital para completar el procedimiento. | That's assuming that they need a hospital to complete the procedure. |
Lo que una vez fue la cuna de la civilización se está sumiendo en la barbarie. | What was once the cradle of civilisation is being plunged into barbarism. |
Otros signos parecen mostrar que la economía se está sumiendo aún más profundamente en la recesión. | Other signs appear to show it slipping further into recession. |
La situación les está sumiendo en más dificultades y son incapaces de cumplir con sus obligaciones. | This situation is plunging them into further difficulties, and they are unable to meet their obligations. |
Recientemente los Himalaya han experimentado una avalancha notable, puesto que India se está sumiendo, y los Himalaya de nuevo se están levantando. | The Himalayas have recently had a notable avalanche, as India is sinking and the Himalayas are again rising. |
Por el contrario, está sumiendo al país en una profunda crisis a la que arrastra al resto del mundo. | On the contrary, he is plunging the nation into a deep crisis and taking the rest of the world along with him. |
Ponemos nombres diversos al individualismo postmoderno que nos está sumiendo en un gran aislamiento, a pesar de todos los avances en dispositivos de comunicación. | We name in different ways the postmodern individualism that is plunging us into a great isolation, despite all the advances in communication devices. |
Entre estos sectores hay tierras bajas, lo que significa que en aquellas regiones la corteza terrestre es más débil, y más delgada, y se está sumiendo. | In between there is lowland, which means that the crust in those regions is weak and sagging, thin. |
Ella es tan inteligente que ahora asistirá a una escuela especial, una escuela diferente que la de su hija Marianne, y esto está sumiendo a su familia en desconcierto. | She's so smart, she's now going to be going to a special school, a different school than your daughter Marianne, and this is kind of throwing your family into a disarray. |
Si un extremo de la placa se está levantando, y el otro se está sumiendo, será una situación uniforme, tal que todo el borde de la placa se eleva o baja de nivel? | If one side of a plate is rising, and the other dropping, will this be uniform, such that the entire edge of the plate rises or falls? |
Seguir postergando estas transformaciones es irresponsable y está sumiendo al país en una sin salida que hasta ahora beneficia algunos intereses particulares, pero que resulta insostenible en el corto plazo, aún para quienes han acumulado beneficios. | To continue to postpone these transformations is irresponsible, and will send the country in a direction that up to now only benefits a few interests, and in the short term is unsustainable, even for those same interests. |
A nadie se le escapa que, en las últimas semanas, la relación entre el Gobierno Central y Cataluña está sumiendo al país en una situación convulsa y, nos atreveríamos a decir, llevándolo casi al límite en el ámbito político. | Nobody has escaped the fact that in recent weeks, relations between Spanish Government and Catalonian Government are putting the country into a state of upheaval and—we could dare to say—almost at a political extreme. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!