está redoblando
Presente progresivo para el sujetoél/ella/usteddel verboredoblar.

redoblar

¿Por qué ahora está redoblando sus esfuerzos para volver a procesar estos casos?
Why is he now doubling down to retry these cases?
El ACNUR está redoblando asimismo sus esfuerzos para que los niños tomen parte en las evaluaciones participativas y para que las opiniones e inquietudes de éstos se tengan en cuenta en la programación del organismo.
UNHCR is also intensifying its efforts to engage children in participatory assessments and to ensure that their views and concerns are integrated into UNHCR programming.
Asimismo, la KFOR está redoblando sus esfuerzos en la frontera con la ex República Yugoslava de Macedonia para reducir las posibilidades de que ex miembros de ese Ejército se vean envueltos en ese conflicto.
KFOR is also increasing its efforts at the border with the former Yugoslav Republic of Macedonia to reduce the possibility of former UCPMB members becoming engaged in that conflict.
Por consiguiente, Chile está redoblando sus esfuerzos en ese sentido. El país desea contribuir a incrementar y fortalecer la cooperación internacional para promover el desarrollo científico a nivel regional y fomentar la transferencia de tecnología en los sectores productivos.
Chile was therefore increasing its efforts in that regard; it wished to help increase and strengthen international cooperation for the promotion of scientific development at the regional level, and encourage technology transfer in the productive sectors.
El gobierno del presidente Daniel Ortega está redoblando sus esfuerzos para silenciar la crítica en Nicaragua.
The government of President Daniel Ortega is doubling down in its effort to silence dissent.
Trump está redoblando sus esfuerzos.
Trump is doubling down.
Con ese telón de fondo, la mediación está redoblando sus esfuerzos para prestar asistencia a los movimientos en sus preparativos.
Against this background, the mediation is strengthening its efforts to assist the movements' preparations.
El PNUD está redoblando sus esfuerzos para introducir directores nacionales en países con equipos de las Naciones Unidas de mediano y gran tamaño.
UNDP is redoubling its efforts to introduce country directors in countries with large and medium-sized United Nations country teams.
Amil (Pakistán) explica que, con la restauración de la democracia, el Pakistán está redoblando sus esfuerzos para promover los derechos humanos.
Mr. Amil (Pakistan) said that, with the return of democracy, his country was acting with renewed vigour to promote human rights.
La ONUDI está redoblando sus esfuerzos para aprovechar esos recursos y oportunidades y actuar como intermediaria en la cooperación efectiva entre los países en desarrollo.
UNIDO is renewing its efforts to mobilize these resources and opportunities and broker the effective cooperation between developing countries.
La UNMISET está redoblando sus esfuerzos para alentar una mayor participación de los timorenses en los tres programas de operaciones y la aceptación de más responsabilidades en ese sentido.
UNMISET is redoubling its efforts to encourage increased Timorese involvement and ownership of the three programme operations.
En vista del considerable volumen de trabajo previsto para el próximo año y de las persistentes limitaciones financieras, el Departamento está redoblando sus esfuerzos de coordinación.
In view of the heavy workload scheduled for the coming year and the persistent financial constraints the Department had stepped up its coordination efforts.
Su país está redoblando sus esfuerzos en materia de investigación y desarrollo en la esfera de los reactores pequeños y medianos destinados a la cogeneración y la desalinización.
His country was redoubling its research and development efforts in the area of small and medium-sized reactors to be used for co-generation and desalination.
Sin embargo, Brasil está redoblando sus esfuerzos porque no se puede dejar a 83 millones de personas sin agua y saneamiento, como tampoco permitir que 15 millones de personas vivan sin una vivienda adecuada.
Brazil was, however, redoubling efforts because 83 million people could not be left without water and sanitation nor could 15 million people live without adequate housing.
El ejecutivo estará a cargo de todos los esfuerzos de publicidad brand ́s. Según Ad age, con la contratación, Google está redoblando sus esfuerzos para sacar dólares de publicidad de marca de TV.
The executive will be in charge of all brand ́s advertising efforts.According to Ad age, with the hire, Google is redoubling its efforts to pry brand advertising dollars from TV.
Además, el Gobierno está redoblando sus esfuerzos por lograr cambios rápidos en la mentalidad de la sociedad a través de programas educativos y de sensibilización encaminados a eliminar las causas de la discriminación y los prejuicios.
Moreover, the Government is stepping up its efforts to make prompt changes in social awareness through education and public-awareness campaigns in order to eliminate sources of discrimination and prejudice.
La Dependencia está redoblando sus esfuerzos por que los procedimientos de política sean más respetuosos con el niño y por que se actúe de manera rápida y respetuosa en la investigación y la tramitación de las denuncias.
The Unit is strengthening its efforts to make police procedures more child friendly, and are focusing on being prompt and sensitive in responding to investigations and the receiving of complaints.
En el contexto del Programa el Gobierno está redoblando sus esfuerzos para lograr la enseñanza primaria universal y la igualdad de género a todos los niveles de enseñanza, según se establece en los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
In the context of that programme, the Government is redoubling its efforts to achieve universal primary education and gender equality at all levels of education as called for under the Millennium Development Goals.
El país está redoblando sus esfuerzos para cumplir sus obligaciones y participar en el proceso previsto en el marco de la iniciativa para los países pobres muy endeudados, pero dichos esfuerzos se ven lamentablemente frenados por los problemas internacionales y la ayuda condicionada.
The country efforts to meet necessary obligations to engage in the process of HIPCs initiative are accelerated, but unfortunately these efforts are hampered by international issues and tied aid.
Estoy satisfecho de la actuación de la Comisión y de la Unión Europea en Angola, y observo que la Comisión está redoblando sus esfuerzos por contribuir al desarrollo de Angola y proporcionar ayuda humanitaria a este país.
I am pleased with the action taken by the Commission and by the European Union in Angola, and I note that the Commission is stepping up the action it is taking to assist development in and provide humanitarian aid to Angola.
Palabra del día
el tejón