está metida

No, y creo que está metida en problemas.
No, and I think she's in some kind of trouble.
Así que si no está metida, ¿dónde está?
So if she's not involved, where is she?
Con todo respeto necesito saber realmente en que está metida.
With all respect, I need to know what she's really up to.
Esta es mi amiga Cindy y está metida en un buen lío.
This is my friend Cindy, and she's in a lot of trouble.
Ella es del tipo que, uh, está metida en mi cabeza.
She kind of, uh, messed with my head.
Sabes que está metida en algún lío.
You know she in some kind of trouble.
Ella no está metida en esto.
She's not mixed up in this.
¿No está metida en el petróleo?
You are not in the pocket of oil?
Colega, no está metida en esto.
Oh, dude, she's not in on this.
¿Qué... está metida en algún problema?
What— she in some kind of trouble?
Ya está metida en esto.
She's already mixed up in this.
Me hace pensar que mi abuela está metida en problemas.
It just... it just makes me think that my grandma's in some kind of trouble.
¿En qué está metida esta "chica de la puerta de al lado"?
What is this "girl next door" into?
Solo está metida en el juego.
Aw, she's just getting into the game.
¿Así que La Hermandad está metida ahí también?
So is the brotherhood in there too?
Ella también está metida en esto.
She's in this too. Deep.
Dice que está metida en algún tipo de problema, necesita dinero.
Says she's in some kind of trouble, needs money.
Bueno, la buena noticias es, no está metida en drogas.
Well, the good news is, she's not doing drugs.
Lo que indicaría que Albanisa está metida en el proyecto Tumarín.
That suggests that Albanisa is involved in the Tumarín project.
Bueno, la buena noticias es, no está metida en drogas.
Well, the good news is, she's not doing drugs.
Palabra del día
malvado