Presente progresivo para el sujetoél/ella/usteddel verbodesgarrar.

desgarrar

Esta tensión me está desgarrando.
This tension is tearing me apart.
Brexit es un buen ejemplo: capturó la imaginación popular como una forma de controlar la inmigración, entre otras cosas, pero ahora está desgarrando la cohesión de Europa.
Brexit is a case in point: It captured popular imagination as a way to control immigration, among other things, but is now tearing up Europe's cohesion.
Aún necesitamos que nos permitan ver a nuestros propios nietos, mientras son criados en esta religión falsa, y el que nos rechacen nos está desgarrando.
We have yet to be allowed to see our own grandchildren, yet they are being raised in this counterfeit religion and the shunning is tarring us apart.
Ok. Yo veo que esto te esta desgarrando, y se que no quieres oir esto, pero...
I can see that this is tearing you apart, and I know you don't want to hear this, but...
Gradualmente, esta enfermedad está desgarrando la trama de los Gobiernos democráticos estables.
Gradually, this disease is tearing up the fabric of stable democratic Governments.
La Tercera Cruzada está desgarrando la Tierra Santa.
The Third Crusade is tearing the Holy Land apart.
Lo que sea que hayas hecho para convertirte en esto te está desgarrando.
Whatever you did to become this it's tearing you apart.
Sé que esto te está desgarrando por dentro.
I know this is tearing you up inside.
Sé que esto te está desgarrando por dentro.
I know this is tearing you up inside.
¿Por qué no te está desgarrando a ti?
Why isn't he tearing into you?
Esto está desgarrando las entrañas del sector de la restauración y continuará.
This is tearing the guts out of the restaurant trade and it will continue.
El país se está desgarrando.
The country is being torn apart.
Creo que se está desgarrando.
I think I'm tearing it.
Más allá de los números, la fuga hacia el Norte está desgarrando a México, particularmente en el campo.
This flight north is tearing apart Mexico, particularly in the countryside.
Las sanciones de la ONU se están aplicando con una ferocidad que está desgarrando el frágil consenso de la región.
UN sanctions are applied with a ferocity that tears apart the fragile consensus of the region.
La Placa Euroasiática se está desgarrando, se está estirando, como lo hemos descrito, y como lo demuestran claramente las Trompetas de Kiev.
The Eurasian Plate is ripping open, stretching, as we have described, and as the Kiev Trumpets clearly show.
El tema de la homosexualidad está desgarrando la fibra de nuestra sociedad así como la de nuestras Instituciones Sociales y Religiosas.
The issue of homosexuality is tearing apart the fiber of our society as well as that of our Social and Religious Institutions.
Tanto el exfutbolista Hakan Sukur como la estrella de NBA Enes Kanter se encuentran en lado equivocado de una división política que está desgarrando a Turquía.
Both retired footballer Hakan Sukur and NBA basketball star Enes Kanter find themselves on the wrong side of a political divide that is ripping through Turkey.
Accidentes y episodios por efecto de Pulso Electromagnético han estado ocurriendo regularmente en Europa, y la Placa Euroasiática se está desgarrando a través de Persia hacia el este de los Montes Urales.
EMP accidents and episodes have occurred regularly in Europe, and the Eurasian Plate is ripping open through Persia to east of the Ural Mountains.
Ahora llegamos al tema que está desgarrando a nuestro partido, lo que ha estado en disputa por casi tres años: la cuestión de la legalidad y la ilegalidad.
Now we get down to the point that is tearing our party to pieces, the thing that has been an issue for nearly three years, the question of legality and illegality.
Palabra del día
el guion