No seremos espectadoras de una película, esperando la luz se apagar. | We will not be spectators of a film, waiting for the light to go off. |
En la adoración en sába- do, apenas eran espectadoras, no participantes. | At Sabbath worship, they were mere onlookers, not participants. |
Las dos monjas que asisten a Blanche son meras espectadoras sin voz. | The two nuns waiting to catch Blanche as she collapses are mere voiceless spectators. |
Las instalaciones espectadoras son de clase superior. | Spectator facilities are top class. |
Somos tan solo espectadoras aquí. | We are only observers here. |
Estoy seguro de que muchas espectadoras habrían comprado y recomendado el servicio de suscripción de Hello Flo. | I am sure many viewers would have bought and recommended the Hello Flo subscription service. |
Mientras Gabrielle y Ephiny de éste lugar y tiempo abandonan la cabaña, las espectadoras las siguen. | As the Gabrielle and Ephiny of this time and place leave the hut, the observers follow. |
Las personas que visitan su espacio dejan de ser espectadoras para pasar a desempeñar una multiplicidad de papeles. | Similarly, people who visit the space cease to be spectators and taken on multiple roles. |
Hasta hace poco, en Rwanda las mujeres eran en su mayor parte espectadoras pasivas o víctimas conscientes o inconscientes. | Until recently, women in Rwanda were for the most part passive spectators or conscious or unwitting victims. |
Y lo que quizás sea más importante, las redes sociales ofrecen a las espectadoras la oportunidad de responder. | And perhaps most importantly, social media gives women viewers a voice and opportunity to talk back. |
Las mujeres son un punto de unión, pero también son las meras espectadoras de un mundo que las reprime. | Women are a point of union, but they are also the mere spectators of a world that represses them. |
Y tal vez lo más importante es que las redes sociales proporcionan a las espectadoras una voz y la oportunidad de responder. | And perhaps most importantly, social media gives women viewers a voice and opportunity to talk back. |
No olivemos que en los Juegos Olímpicos de la Antigüedad las mujeres no podían participar siquiera como espectadoras mucho menos como protagonistas. | Don't forget that in the Ancient Olympic Games women could not even participate as spectators much less as protagonists. |
Al contrario, las ejecutivas se sintieron espectadoras, viendo a su avatar tomando decisiones y reaccionando, sin posibilidad real de intervenir. | The managers felt that they were spectators, watching their avatar taking actions and reacting, without really having the possibility of intervening. |
En los procesos electorales y de toma de decisiones, las mujeres —y especialmente las jóvenes— suelen encontrarse ubicadas como espectadoras y no como participantes activas. | In electoral and decision-making processes, women - and especially young women - often find themselves spectators rather than active participants. |
La artista se sienta inmóvil a lo largo de tres meses en el atrio del museo invitando a las espectadoras a que tomen asiento frente a ella. | The artist sits immobile for three months in the atrium of the museum inviting the spectators to sit down opposite her. |
La ficción televisiva incita a las espectadoras a revelar su identidad individual y sus emociones en Internet (alegría, entusiasmo, tristeza, ira, descuerdo y nostalgia). | Television fiction motivates female viewers to disclose their self-identity and their emotions (such as joy, enthusiasm, sadness, anger, disappointment and nostalgia) on the Internet. |
En aquel momento, las Naciones Unidas simplemente actuaron como espectadoras de una agresión que causó decenas de millares de víctimas infantiles y que continúa produciendo víctimas. | At the time, the United Nations simply stood by as a spectator of an aggression that caused tens of thousands of child victims and that continues to produce victims. |
Como consigue a las espectadoras de las primeras filas no solo llegar a tiempo a todas las demostraciones importantes, sino también cambiar los vestidos – se queda solamente adivinar. | As spectators manage from the first rows not only to be in time on all important displays, but also to change the dresses–it is necessary only to guess. |
Lo cual significa en definitiva combatir la organización social que produce este condicionamiento, y que convierte a las personas en espectadoras de aventuras prefabricadas porque se les ha impedido crear las suyas. | Which ultimately means challenging the social organization that produces that conditioning, that turns people into spectators of prefabricated adventures because they are prevented from creating their own. |
