especificar
Otra sugerencia era que se permitiera a los Estados adoptar las disposiciones del anexo con modificaciones que se especificarían en una declaración. | Another suggestion was that States should be allowed to adopt the provisions of the annex with modifications to be specified in a declaration. |
Los detalles de un servicio de limpieza especificarían e incluirían cuánto tiempo toma completar las tareas, los materiales, la cantidad de personal que se empleará y si ellos llevarán o no su propio equipo. | The details a cleaning service would specify include how long it takes to complete tasks, the materials and number of personnel used and whether or not they bring their own equipment. |
Aseguró a la Junta que desde el comienzo se establecería un marco de resultados sólido para los programas por países, en el que se especificarían los indicadores, los parámetros de referencia y las metas de los programas. | He assured the Board that a solid results framework for country programmes would be established at the outset specifying indicators, baselines and targets for the programmes. |
El Secretario, nombrado por el Secretario General, estaría obligado, en este sentido, a presentar al Contralor estados de cuenta mensuales en los que se especificarían todos los gastos e ingresos del Tribunal Especial. | The Registrar, as an appointee of the Secretary-General, would be required, in this connection, to provide the Controller with monthly statements of all expenditures and income of the Special Court. |
Las personas cuyos bienes habían sido confiscados tenían derecho a recuperarlos, siempre que reuniesen las condiciones que se especificarían en otra ley de restitución, la Ley Nº 87/1991 de rehabilitación extrajudicial, que entró en vigor el 1º de abril de 1991. | Persons whose property had been confiscated were eligible to recover their property, subject to conditions spelled out in a separate restitution law, Act No. 87/1991 on extra-judicial rehabilitation, which entered into force on 1 April 1991. |
Las personas cuyos bienes habían sido confiscados tenían derecho a recuperarlos, siempre que reuniesen las condiciones que se especificarían en otra ley de restitución, la Ley Nº 87/1991 de rehabilitación extrajudicial, que entró en vigor el 1º de abril de 1991. | Persons whose property had been confiscated were eligible to recover their property, subject to conditions spelled out in a separate restitution law, Act No. 87/1991 on Extra-Judicial Rehabilitation, which entered into force on 1 April 1991. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!