eso tu

Popularity
500+ learners.
¿Por eso tu padre no quería que Bladen operara?
Is that why your father didn't want Bladen to operate?
Por eso tu pregunta es buena, pero no esencial.
That's why your question's a good one... but not essential.
Tal vez por eso tu padre canceló el compromiso.
Maybe that's why your father called off the engagement.
¿Quizás por eso tu esposa no responde tus llamadas?
Maybe that's why your wife doesn't answer your calls?
Por eso tu vida siempre ha sido perfecta, Lela.
That's why your life's always been so perfect, Lela.
Daryl, ¿sabes por qué ha hecho eso tu amigo?
Daryl do you know why your friend did that?
Quizás por eso tu memoria está un poco confusa.
Maybe that's why your memory's a bit fuzzy.
Por eso tu familia se trasladó a Evarts, si no me equivoco.
That's why your family moved to Evarts, if I'm not mistaken.
Por eso tu coartada es que quieres acostarte con ella.
That's why your cover is that you want to do her.
Entonces, por eso tu cara está en la portada de ésta revista.
So that's why your face is on this magazine cover.
Tal vez por eso tu hijo se sienta contrariado.
Maybe that's why your son resents you so much.
No sé dónde aprende eso tu hijo, Marge.
I don't know where your son gets it, Marge.
¡Por eso tu vida ha sido solo felicidad!
That's why your whole life has been nothing but bliss!
Por eso tu código es tan complejo.
That's why your code is so complex.
Por eso tu padre quiere la central eléctrica.
That's why your father wants the power station.
Por eso tu testimonio es tan importante.
That's why your testimony is so important.
Quizás por eso tu tía te dijo lo que tenías que hacer.
Maybe that's why your aunt told you what you have to do.
Por eso tu coartada es que quieres acostarte con ella.
That's why your cover Is that you want to do her.
Sí, y por eso tu pasatiempo es tan grotesco.
Yes, which is exactly what makes your little hobby so grotesque.
Quizá por eso tu vino es marrón.
Maybe that's why your wine is brown.
Palabra del día
esparcir