eso queda
- Ejemplos
Bueno, eso queda claro. | Right, you're clear on that. |
Con eso queda todo dicho. | That says it all. |
En tu persona, bueno eso queda entre tú y tu colon. | In your person, well, that's between you and your colon. |
Siete años de mala suerte, al menos eso queda. | Seven years of bad luck, at least what's left. |
Bueno, no lo sé, eso queda entre Eddie y Chris. | Well, I don't know that's between Eddie and Chris. |
François, eso queda entre tú y tu conciencia. | François, this is between you and your conscience. |
Así que lo que pasó entre nosotros, eso queda en el pasado. | So what happened with us, that's in the past. |
Pero eso queda entre nosotros, que lo llamé, ¿vale? | But that's just between us, that I called him, okay? |
No, eso queda a seis horas y un viaje en ferry. | No, that's six hours and a ferry ride. |
Quizás alguien pueda, pero eso queda un poco fuera de mis habilidades. | Maybe somebody can, but that's a little out of my skill set. |
Y eso queda reflejado en todo lo que hacemos. | And, that is reflected in everything we do. |
Pero eso queda estrictamente entre tú y yo. | But that's strictly between you and me. |
No, no tienes enchufe, eso queda entre tu y yo. | No, you don't. That stays between you and me. |
Jordania, eso queda en un mapa en algún lado, ¿cierto? | Jordan. That's on some map somewhere, right? |
Bueno, eso queda entre vosotros dos, Stacey. | Well, that will be between the two of you, Stacey. |
Me disculpé con Chad y eso queda entre nosotros. | I apologized to Chad, and it's between me and him. |
Bueno, eso queda entre ella y yo, ¿no? | Well, that's between her and me, eh? |
Recuerda, Pablo, eso queda entre tú y yo. | Remember, Barn, that's between you and me. |
Bueno, eso queda enteramente a tu criterio como operador de canal. | Well that is entirely up to you as a channel operator. |
¿Y eso queda bien con una cara de LA? | And what goes well with an LA face? |
