eso no significa nada

Ganamos la primera etapa, pero eso no significa nada.
We won the first leg, but that doesn't mean anything.
Le ha comprado un anillo y eso no significa nada.
He's bought her a ring and that means nothing.
Pero eso no significa nada si no se están comunicando.
But that doesn't mean anything if they're not communicating.
Vale, estaba en mi habitación, pero eso no significa nada.
So it was in my room, that doesn't mean anything.
Pero eso no significa nada. Malversaba fondos de su trabajo.
But that doesn't mean anything. He embezzled funds from work.
Quiero decir, para una corte de ley eso no significa nada.
I mean, in a court of law it means nothing.
Encontró un diente, pero eso no significa nada, ¿o sí?
She found a tooth, but that doesn't mean anything, does it?
Evacuamos Roma ahora, pero eso no significa nada.
We are evacuating Rome now, but that means nothing.
Estoy de acuerdo con eso, pero eso no significa nada.
I agree to that, but that doesn't mean anything.
Avanza con pasos pesados, pero eso no significa nada.
He fights with neavy treat, but that doesn't mean anything.
Bien, las campanas no han parado, pero eso no significa nada.
Okay, the chimes haven't stopped, but that doesn't mean anything.
Lleva anillo de casada, pero eso no significa nada.
She's got a wedding ring, but that doesn't mean anything.
Lo siento, pero eso no significa nada para mí.
I'm sorry, but that means absolutely nothing to me.
No. Hice que los autentificaran, pero eso no significa nada.
No, I had them authenticated, but that doesn't mean anything.
Ha sido aplazado, pero eso no significa nada.
He was postponed, but that does not mean anything.
Pueden decirlo con palabras, pero eso no significa nada.
You can say it in words, but it doesn't mean anything.
Bien, las campanas no han parado, pero eso no significa nada.
Okay, the chimes haven't stopped, but that doesn't mean anything.
Pero supongo que eso no significa nada para vosotros.
But I guess that means nothing to you people.
Pero no, eso no significa nada para ti.
But no, that doesn't mean anything to you.
Por última vez, Schmidt, ¡eso no significa nada!
For the last time, Schmidt, that doesn't mean anything!
Palabra del día
compartir