eso muestra

Popularity
500+ learners.
También eso muestra la voluntad de Cuba de cooperar en esta temática.
This also demonstrates Cuba's willingness to cooperate in this area.
Los físicos suponen que el contador Geiger es sobrecargado y por eso muestra el valor de 0 (Wisnewski, p.192).
The physicians admit that the Geiger counter was overcharged and indicated 0 because of this (Wisnewski, p.192).
Un comprador potencial puede ser atraído por aquí, por eso muestra maniquí son de gran ayuda en la creación de demanda para el producto y en la venta del producto.
A prospective buyer can be attracted this way, that's why mannequin displays are of significant help in creating demand for the product and in selling the product.
Eso muestra simplemente que Blair escogió a sus jueces con astucia.
That merely shows that Blair chose his judges shrewdly.
Eso muestra lo poco que sabía.
Shows how little you knew.
Eso muestra lo que sabe.
Shows what you know.
Si no se oyeran risas, ¿qué es lo que eso muestra?
If there is no laughter, what does it show?
Y eso muestra lo que sabes de mujeres.
And that shows how much you know about women:
Bien, yo creo que eso muestra que eres completamente...
Well, I think that shows you've just completely...
Agradecerles por eso muestra que los valoras a ellos y a su tiempo.
Thanking them for this shows you value them and their time.
Pero eso muestra que ésta no es una diferencia absoluta entre ambas especies.
However, this shows that it is not an absolute difference between the two species.
Creo que eso muestra que te importa.
I think it shows you really care.
El Presidente (habla en inglés): Creo que eso muestra que nos lo hemos ganado.
The President: I think that shows that we have now earned it.
Así que, eso muestra una medida de inconsistencia en tus pensamientos versus tu sistema de creencias.
So, that shows a measure of inconsistency in your thoughts versus your belief system.
Ahora es del 0,5 incluso peor que en EE.UU., eso muestra la desigualdad de ingresos.
Now it's 0.5—even worse than that in America—showing us the income inequality.
Yo diría que todo eso muestra su culpabilidad.
I'd say that was an admission of guilt.
Por un lado eso muestra como es un gran jugador como Viswanathan Anand.
On the one hand that shows how great a chess player Viswanathan Anand is.
Pero supongo que eso muestra cuánto respeto tiene por los lobos, ¿no?
I guess that shows how much respect he's got for the werewolves.
Pero, por supuesto, el drama es que eso muestra claramente que el cambio incremental no es una opción.
But of course, the drama is, it clearly shows that incremental change is not an option.
Supongo que eso muestra que las protestas públicas hacen que los racistas se desdigan en público, al menos como táctica.
I suppose this shows that public protest makes some racists backtrack in public, at least tactically.
Palabra del día
helado