eso me preocupa

Popularity
500+ learners.
Bueno, eso me preocupa porque ya has tomado una muestra.
Well, that concerns me 'cause you already took some blood.
Es la parada repentina en la parte inferior eso me preocupa.
It's the sudden stop at the bottom that worries me.
Sé que no soy perfecto, y hoy eso me preocupa.
I know I'm not perfect, and today it really worries me.
Y eso me preocupa, porque yo no tengo nivel de calidad.
And that disturbs me, because I don't have standards.
La manera en que está actuando Platt esta semana... eso me preocupa.
The way Platt's acting this week, that's got me worried.
Yo soy la última cuota, y eso me preocupa.
I'm the last installment and that troubles me.
Parece tener sentido, y eso me preocupa.
Seems to make sense, and that worries me.
Ya no lo está haciendo, y eso me preocupa.
He's not doing that anymore, and that's what worries me.
Pero eso me preocupa, que ni tú seas suficiente.
But that's what worries me. That even you won't be enough.
Por eso me preocupa lo de su escuela.
And that's why I worry for you with your school.
Siempre lo hace, y... eso me preocupa.
Always has, and... that concerns me.
Tú no has salido de casa y eso me preocupa.
You have not left the house for some time and that worries me.
Poe eso me preocupa no tener mi período.
It bothers me not to have my period.
¿Entiendes por qué eso me preocupa?
You understand why that worries me?
Aunque una cosa acerca de eso me preocupa.
One thing about it troubles me, though.
Quiere que nos casemos cuanto antes. Todo eso me preocupa.
She wants to get married right away, and it just all worries me.
Está afectando también a pilotos privados como yo mismo, y eso me preocupa.
It is affecting private pilots like myself. I am worried.
No, y eso me preocupa.
No, and that worries me.
Y francamente, eso me preocupa.
And frankly, that concerns me.
Ella huyó sin sus zapatos y sin su ropa interior, y eso me preocupa.
She ran away without her shoes and her underwear, and that worries me.
Palabra del día
el estanque