eso me paso

Popularity
500+ learners.
Eso me pasó de verdad.
That actually happened to me.
A decir verdad, por eso me paso la vida aquí.
To tell you the truth, that's why I come in here all the time.
Por eso me paso mucho tiempo y mucho dinero con el Boys Club.
That's why I spend a lot of time and a lot of money with the Boys Club.
¿Para eso me paso horas enteras en la cocina?
I slaved over the stove for hours.
Por eso me paso.
That's why I hang around there.
Y si eso me pasó con mi voluntad de hierro...
And if that happened to me, with my iron will...
No, eso me pasó hace un millón de años.
No, that passed me by a million years ago.
Eso me pasó a mí cuando vi Soul Plane.
That happened to me when I saw Soul Plane.
Eso me pasó la temporada pasada en la NBA.
That happened to me last season in the NBA.
Sabes, eso me pasó una vez, de verdad.
You know, that happened to me once, for real.
No, no, eso me pasó el otro día.
No, no, this just happened to me the other day.
Eso me pasó una vez hace más de dos años.
That happened once over two years ago.
Eso me pasó a mí la primera vez.
That happened to me the first time.
Pero en parte, eso me pasó a mí.
But in a way, that's what happened to me.
Sí, eso me pasó en La barbacoa 3.
Yeah. That happened to me on The Cookout 3.
No, no, eso me pasó el otro día.
No, this happened to me the other day.
Eso me pasó la primera vez.
That happened to me the first time.
Eso me pasó un año, lo sé.
Which happened to me one year, I know.
Eso me pasó por sentir lástima de aquel tipo.
That's what I get for feeling sorry for the guy.
Eso me pasó a mí también pero nunca supe cómo decirlo.
That's happened to me, too... but I never knew how to say it.
Palabra del día
fresco