eso me hace pensar en

Y eso me hace pensar en las pequeñas comodidades en mi vida que quiero para celebrar.
And it makes me think about the small comforts in my own life that I want to celebrate.
Todo eso me hace pensar en los meses que pasé en Nueva Orleáns después de que el huracán Katrina devastó la costa del Golfo en 2005.
All this takes me back to the months I spent in New Orleans after Hurricane Katrina devastated the Gulf Coast in 2005.
Estas sábanas huelen a lavanda, y eso me hace pensar en mi abuela. Sus sábanas siempre olían a lavanda también.
These sheets smell of lavender, and that makes me think of my grandmother. Her sheets always smelled of lavender too.
Eso me hace pensar en lo que es importante.
It did make me think about what's important though.
Eso me hace pensar en lo que haga cuando salga.
That's got me thinking about doing that once I get out.
Eso me hace pensar en la primer ves que te vi.
It reminds me of the first day we met.
Eso me hace pensar en dos
That makes me think of two
Eso me hace pensar en ti.
It makes me think of you.
Pregunta: Eso me hace pensar en una pregunta importante.
Question: This raises an important question.
Eso me hace pensar en las tiras cómicas de Asterix y Obelix.
It all reminds me very much of that Asterix and Obelix story.
Eso me hace pensar en lo primero que voy a hacer cuando salga.
Makes me think of the first thing I'll do when we're gonna get out.
Eso me hace pensar en un plan concreto.
Makes me think they had some sort of specific plan or agenda.
(L) Eso me hace pensar en que la conciencia en sí misma es parte del potencial eléctrico.
(L) So that makes me think that awareness itself is part of contact potential difference.
Eso me hace pensar en Krishna y como Él es el controlador y mantenedor del universo que estoy viendo con mis ojos.
It makes me think of Krishna and how He is the controller and maintainer of the universe I am seeing with my eyes.
Palabra del día
el acertijo