eso es mentira

No hay interés en promover proyectos pequeños, eso es mentira.
There is no interest in promoting small projects; it's a lie.
Algunos de mis mejores amigos son investigadores (bueno, eso es mentira).
Some of my best friends are researchers. (Actually that's a lie.)
La fiscalía sostiene que eso es mentira.
The prosecution maintains that that is a lie.
¡Pero yo sé que todo eso es mentira!
But I know that it is all a lie!
Emma Gonzalez y Alexandria Ocasio-Cortez: Las mujeres Latinas dicen 'eso es mentira'
Emma Gonzalez and Alexandria Ocasio-Cortez: the Latina women calling B.S.
Disculpe, pero eso es mentira.
Forgive me, but that's a lie.
Social Emma Gonzalez y Alexandria Ocasio-Cortez: Las mujeres Latinas dicen 'eso es mentira'
Social Emma Gonzalez and Alexandria Ocasio-Cortez: the Latina women calling B.S.
Ella sabe que eso es mentira.
She knows this is a lie.
Leo sabe que eso es mentira.
Leo knows it's a lie.
Todo se politizó; eso es mentira.
That is a lie; everything became politicized.
Pero eso es mentira.
But that is a lie.
Pero eso es mentira.
But this is a lie.
Mira, en primer lugar, eso es mentira, y en segundo lugar...
First, that's a lie, and second...
Sabes que eso es mentira, uno de nosotros siempre se queda a hacerte compañía.
Now you know that's a fib, one of us always stays around to keep you company.
No, eso es mentira.
No, that's a lie.
Pero eso es mentira.
But that's a lie.
Sí, esa es la posición oficial; ella sabe que eso es mentira.
Yes, this is the official U.S. government position, and she knows this is a lie.
No es cierto que estaba en un carro, un carro robado, ¡eso es mentira!
There's no truth to being in a car, a stolen car, that a lie!
¡Todo eso es mentira!
This is a lie!
Pero eso es mentira.
It's a lie.
Palabra del día
embrujado