eso era

Popularity
500+ learners.
Lo siento, ¿se supone que eso era para nuestro beneficio?
I'm sorry, was that supposed to be for our benefit?
Por eso era tan difícil para mí encontrar un marido.
That's why it was so difficult for me to find a husband.
Pero no creo que eso era parte de su plan.
But I don't think that was part of his plan.
Y lo que hicieron con Coleman, eso era lo peor.
And what they did to Coleman, that was the worst.
Para mi padre, eso era su definición de no es divertido.
For my dad, that was his definition of no fun.
Pero eso era solo el principio, un breve momento de felicidad.
But that was just the beginning, a brief moment of happiness.
Sí, eso era solo su excusa para salvar la cara.
Yeah, that was just her excuse to save face.
El presidente sabía mi nombre y eso era gracias a Adam.
The president knew my name, and that's thanks to Adam.
Si eso era la distracción, ¿cuál era el evento principal?
If that was the distraction, what was the main event?
Y bueno, eso era algo que estaba en el aire.
And so, that was something that was in the air.
La última vez, no pudo encontrarlo, y eso era inaceptable.
Last time, they couldn't find it, and that was unacceptable.
Uno de ellos tenía un rifle, y eso era todo.
Only one of them had a rifle, that was all.
Dile a ella... encontrarla en todo esto, eso era todo.
Tell her... finding her in all this, that was everything.
Si eso era verdad, tenía muy poco tiempo que perder.
If that was true, she had little time to waste.
Así que no sabíamos si eso era cierto o no.
So we didn't know whether that was true or not.
Pero dijo que eso era realmente la actuación en esos días.
But he said that was really acting in those days.
Entonces eso era la llamada que hiciste anoche, ¿huh?
So that was the call you made last night, huh?
Pero en esta elección, nada de eso era evidente.
But in this election, none of that was evident.
Todos teníamos veneno en los bolsillos, pero eso era todo.
We all had poison in our pockets, but that was all.
¿y eso era lo que estabas haciendo en el campo, hablando?
And that's what you were doing in the country, talking?
Palabra del día
ecológico