eso demasiado

Popularity
500+ learners.
¿No es eso demasiado para un trabajo así querido?
Isn't that a shade high for something like this, darling?
¿No sería eso demasiado fácil, ah?
Wouldn't that be a little too easy, though?
¿Cómo sería eso demasiado atrevido?
How would that be too forward?
¿No es eso demasiado doméstico para ti?
A bit domestic for you, isn't it?
¿No es eso demasiado arriesgado?
That's not too risky, is it?
¿Es eso demasiado agotador, ¿no?
Is that draining too, yes?
Mis amigos se aprovechan de eso demasiado seguido.
My friends take advantage of that fact far too often.
Dra. Grey, has estado haciendo eso demasiado tiempo.
Dr. Grey, you've been doing that for a while.
Yo he estado allí y he hecho eso demasiado en esta vida.
I have been there and done that too much in this life.
¿Es eso demasiado adelante de mí?
Is that too forward of me?
No vamos a entrar en eso demasiado.
Let's not go into that too much.
Hijo, no pienses en eso demasiado.
Child, don't dwell on it too much.
Sabes, no creo que tengas que preocuparte por eso demasiado.
Uh, you know, I don't think you have to worry about that too much.
¿Es eso demasiado teórico para ti?
Is that too theoretical for you, huh?
Los nacional-socialistas de la zona rusa saben eso demasiado bien.
The National Socialists of the Russian Zone realise that only too well.
Créeme, conozco todo eso demasiado bien.
Believe me, I know all too well.
Sabes, no creo que tengas que preocuparte por eso demasiado.
Uh, you know, I don't think you have to worry about that too much.
Quizá usted descubrió eso demasiado tarde.
Well, maybe you found out a little too late.
¿Es eso demasiado largo para lo que usted tiene deseo de comunicar?
Is it too long for what you wish to say? too short?
¿Es eso demasiado para ti?
Is that too much for you?
Palabra del día
salir del cascarón