Resultados posibles:
Imperfecto para el sujetoyodel verboesmerar.
Imperfecto para el sujetoél/ella/usteddel verboesmerar.

esmerar

Ser Grande efectivamente se esmeraba para transformar un mundo humano.
Great Being was indeed endeavoring to transform a human world.
Cada cual se esmeraba por crear un mundo nuevo.
Everybody was endeavoring to create a new world.
En especial, se esmeraba por la educación de los jóvenes.
In a special way, the education of young people was precious to him.
Y el padre se esmeraba en mostrar detalles, que señalaban el esfuerzo del hombre para defender su casa, sus tierras, de otros hombres.
And the father made his best to point out details that marked man's efforts to defend his home, his land, from others.
Por eso se esmeraba en hacer lo mejor por ellos, pues cada uno es un proyecto en desarrollo de gloria, verdad, belleza y bondad.
Thus He endeavored to do the best for them, because each human is a project of glory, truth, beauty and goodness in development.
Había en Jope una discípula llamada Tabita (que traducido es Dorcas*). Ésta se esmeraba en hacer buenas obras y en ayudar a los pobres.
In Joppa there was a disciple named Tabitha (which, when translated, is Dorcas), who was always doing good and helping the poor.
Bien aprendió su primer sucesor esta lección, y por eso se esmeraba en atender las necesidades materiales y espirituales de quienes encontraba en su camino.
His first successor learned this lesson well, and therefore he strove to attend to the material and spiritual needs of those he encountered on his path.
Él mismo sostenía a los necesitados y, al mismo tiempo, se esmeraba para que se les atendiera de forma organizada y ordenada, no ocasional.
He himself supported the needy, and at the same time, took the trouble to ensure that care of them was organized and orderly, and not sporadic.
Con la casa toda arreglada para recibirlo, Isabel se esmeraba en los manjares y esperaba ansiosa la llegada del religioso por quien tenía inocultable afición.
With the house all decorated to welcome him, Isabel made her best in the delicacies and anxiously waited the arrival of the religious man, for whom she had undisguiseable affection.
Por una parte, al contrario de lo que su predecesor se esmeraba en negar y ocultar, tuvo que hacerle frente a una situación económica no bonancible.
On the one hand, contrary to what his predecessor took great pains to deny and hide, Flores had to face a not particularly serene and tranquil economic situation.
Con relación a esto hubiera sido suficiente haber visto como el Padre Pio de Pietrelcina se esmeraba en purificar la patena, el Caliz y los demás objetos sagrados que usaba en el altar.
With regard to this it is sufficient to have seen Padre Pio to see the conscientious care with which he purified the paten and the sacred vessels when he was at the altar.
También digna de hacerse notar fue Santa Vicenta Gerosa, quien se esmeraba en cuidar las viñas que suplían el vino para la Santa Misa.
Also noteworthy is St. Vincentia Gerosa, who took care of grapevines that supplied wine for Holy Mass.
Mi abuela siempre se esmeraba por hacer todo con elegancia.
My grandmother always strove to do everything with grace.
Palabra del día
poco profundo