ese rato
- Ejemplos
Y el Señor siempre está esperando ese rato de conversación (01'46''). | And our Lord is always waiting for us to converse with him (01'46''). |
No pasó nada en ese rato. | Nothing happened while I was unconscious. |
Lo más recomendable es que aproveches los descansos de 5 minutos que ofrecen los torneos de póker online, o en caso de que te hayan eliminado antes de lo previsto aprovecha ese rato libre que tienes hasta el siguiente de tu agenda. | The most important thing is to profit the 5 minutes breaks that online poker tournaments offer or if you have been removed use that free time until your next agenda. |
¿Qué vas a hacer durante todo ese rato? | What will you do during all this time? |
¿Qué has estado haciendo todo ese rato? | What you been doing all this time? |
Pudiste hacer cualquier cosa en ese rato. | You could do anything in that time. |
En ese rato escribí un poema, lo tengo en mi cuaderno. | In that time, I actually wrote a poem, it's in my notebook. |
¿Te estarás todo ese rato en el coche? | You would wait in your car all that time? |
Y todo se habrá acabado en ese rato. | I can get everything done in that time. |
Que bueno que estuve inconsciente todo ese rato. | I am so glad I was unconscious for all of this. |
Logra ese rato de intimidad durante tus vacaciones en Tenerife con los servicios de nuestros canguros. | Find the time for some intimacy during your holidays in Tenerife with our babysitting service. |
Es bueno que siempre le leáis a la misma hora y que ese rato sea agradable para el peque. | It is always good that you read at the same time and that time is nice for small. |
Cómodamente y desde casa puedes dedicar a una gratificante tarea ese rato al final del día que tienes libre para ti. | Comfortably and from home you can devote to a rewarding task that time at the end of the day you have free for you. |
Durante ese rato ella se transformaba y volvía a hablar como la misma persona que era antes de conocer el diagnóstico. | During that time she transformed herself, she began speaking like the person she was before knowing she was ill. |
Yo aproveché ese rato para ver un recinto en el que había una torre de vigilancia del siglo X, y también un mausoleo que podéis ver en la foto. | I took advantage of this moment to see a 10th century watchtower and a mausoleum, in the picture. |
Quizás porque después de todo ese rato, no había dicho una palabra o simplemente, porque todos estaban tomando decisiones sin contar con ella para nada. | Maybe it was because after all this, he didn't say a word, or simply, maybe was because everybody made decisions without her at all. |
Así que necesito que estés conmigo, porque si no tengo nada que hacer ese rato, no seré capaz de resistirme a él. | So I need you to hang out with me, because if I don't have anything else to do at that time, I won't be able to resist him. |
En ese rato el secuestrador me arranchó el teléfono, no me hizo nada, pero me gritó porque dije algo que no estaba planificado. | At that time the kidnapper ripped my phone off, he did not do anything to me, but he yelled at me because I said something that was not planned. |
O puedes simplemente hacer una cita contigo mismo, haciendo que tú seas la prioridad, y mantener esa intención, pasando ese rato de forma productiva con tus pensamientos, sentimientos y reflexiones. | Or you can simply make a date with yourself, make you a priority and stick to it, spending that time productively with your thoughts, feelings and reflections. |
Solo jugó 12 minutos con Roadhog en dos mapas, pero sus estadísticas fueron tremendas en ese rato: 14 golpes de gracia, 2,4 muertes y 18 enemigos enganchados, todo por cada 10 minutos. | He only played 12 minutes of Roadhog across two maps, but his stats were insane in those short bursts: 14 final blows, 2.4 deaths, and 18 enemies hooked, all per 10 minutes. |
