escatimaron
escatimar
Los apóstoles no escatimaron esfuerzos ni sacrificios para salvar almas. | The apostles spared no effort and sacrifice to save souls. |
Especialmente al reconstruir el terraplén, no escatimaron el dolor en el agua fría. | Especially when they rebuilt the embankment, they spared no pains in cold water. |
No escatimaron esfuerzos y sacrificios, y realizaron esta obra. | They spared no efforts or sacrifices, and they achieved what is here today. |
El constructor de esta espaciosa villa no escatimaron en gastos y está listo para entrar. | The builder of this spacious villa spared no expense and is ready to move in. |
No escatimaron medios para difamar e incriminar a Falun Gong y a su fundador. | They did everything they could to smear and frame Falun Gong and its founder. |
Los dueños no escatimaron esfuerzos ni medios para que este lugar sea todavía más atractivo. | The owners have spared no expense or effort in making this gem even more attractive. |
Galvanizados por esta proximidad, los hombres del Gitana Team no escatimaron esfuerzos para mantener la cadencia. | Galvanised into action by this proximity, the men from Gitana Team weren't sparing of their efforts in keeping pace. |
En su primera participación en el Dakar, Alexandr Mironenko et Sergey Lebedev no escatimaron en gastos. | For their maiden Dakar, Alexandr Mironenko and Sergey Lebedev haven't skimped in when it comes to getting ready. |
No se escatimaron esfuerzos para prestar asistencia a la FPNUL y esclarecer todas las cuestiones relativas, entre otras cosas, a señalizaciones específicas en los mapas. | No efforts were spared to assist UNIFIL and to clarify all questions relating, inter alia, to specific map markings. |
Justo antes y durante la cumbre, los responsables europeos no escatimaron sin embargo los artículos de alabanza sobre la asociación euro-mediterránea. | However, just before and during the summit, the Europeans in charge spared no effort being complimentary about the Euro-Mediterranean association. |
Y es que los grandes medios informativos no escatimaron tinta y pluma para reflejar la visión de país emanada de los círculos oficiales. | The largest news media companies did not skimp on ink to reflect the vision that came from the official circles. |
Ellos no escatimaron nada por el Señor, ni siquiera su vida. 2) El apóstol Pablo fue decapitado al predicar el evangelio a los gentiles. | They did not spare anything for the Lord, not even their lives.2) Apostle Paul was beheaded while preaching the gospel to the Gentiles. |
No se escatimaron esfuerzos para garantizar que todas las partes interesadas, incluido el sector rural, sintieran que participaban en el proceso. | Every effort had been made to ensure that all the parties concerned, including in the rural sector, would feel that they had been involved in the process. |
El director de El Nacional lo hospedó en su casa, al tiempo que prensa, radio y televisión no escatimaron abrirle espacios. | The director of El Nacional received Chávez as a guest in his house at a time when press, radio, and television did not hesitate to open up space for him. |
Los medios internacionales en sus páginas no escatimaron en aduladores epítetos sobre Olga Korbut, quien cumplió por completo el elemento fenomenal y se convirtió en campeona olímpica. | The international media on their pages did not skimp on flattering epithets about Olga Korbut, who completely fulfilled the phenomenal element and became the Olympic champion. |
Sabiendo que ésta era una experiencia inolvidable para todos, los voluntarios no escatimaron esfuerzos para llevar a cabo sus tareas con gran diligencia, y con una sonrisa. | Keen to ensure this would be an unforgettable experience for everyone, the volunteers spared no efforts in carrying out their duties with great diligence—always with a smile. |
No se escatimaron esfuerzos en el intento de ensombrecer la imagen de la Revolución de Octubre y de la economía nacionalizada y planificada que emanó de ella. | No effort or expense has been spared in the attempt to blacken the image of the October Revolution and the nationalised planned economy that issued from it. |
Pese a ello, encomiamos a los Estados y a los pueblos indígenas que no escatimaron esfuerzos y demostraron un alto grado de flexibilidad para que pudiera llegarse a este resultado memorable. | That notwithstanding, we praised States and indigenous peoples who spared no effort and demonstrated a great deal of flexibility to ensure this memorable result. |
Cuando a inicios de los 90 el Movimiento V República emergió en el mercado de ofertas de representación política, sus voceros no escatimaron elogios y dádivas al pueblo rebelde y auto-organizado. | When in the early 1990s Movement V Republic emerged in the market for political representation offers, their spokespersons spared no compliments and gifts to the rebellious, self-organized people. |
Sin embargo, otorgándole especial importancia a este instrumento de ministerio social, los Obispos de Guinea no escatimaron esfuerzos para buscar formas y medios de volver a poner en marcha la OCPH – Caritas Guinea. | However, granting special importance to this instrument of social ministry, the Bishops of Guinea spared no efforts in seeking ways and means to relaunch OCPH–Caritas Guinea. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!