escasear
A muchos no les preocupa demasiado que escaseen los rescatadores locales. | Many do not worry much about the shortage of local rescuers. |
Esto ha contribuido a que escaseen los estudios bíblicos sobre María entre los Evangelicos. | This has contributed to a scarcity of biblical studies about Mary among Evangelicals. |
De ahí que esos perfiles de doctores de esas disciplinas que puedan supervisar escaseen. | Hence these profiles of doctors in these disciplines who can supervise are scarce. |
Por ejemplo, los fertilizantes químicos pueden ser adecuados en contextos en los que escaseen los fertilizantes orgánicos. | For example, chemical fertilizers may be appropriate in situations where organic fertilizers are scarce. |
La economía ha hecho que muchas cosas escaseen y la tarifa de envío también ha aumentado. | The economy has made many items scarce and the shipping fee has gone up as well. |
En cualquier sitio se pueden encontrar excelentes personas, en todos los sentidos, pero quizás escaseen cada vez más. | In any place you can find excellent people, in all senses, but perhaps those are progressively more scarce. |
El rápido aumento de la demanda energética en todo el mundo hace que escaseen todas las fuentes de energía. | The rapid growth in global energy demand is putting a premium on all energy sources. |
Proporcionan una serie de capacidades y competencias que tal vez no existan o escaseen en el país de acogida. | Bringing a range of skills and competencies that may not exist or be in short supply in the host country. |
El declive del sector de la navegación y la pesca implica que los salarios sean normalmente bajos y que las oportunidades escaseen. | The decline of the shipping and fishing industries means that wages are usually low and opportunities are few. |
Una vez que escaseen los recursos, su capacidad de dominar pierde empuje y otros organismos industriosos tienen ocasión de conseguir un equilibrio en el hábitat. | Once they run low on resources, their ability to dominate loses steam and other hard-working organisms have a chance to get a foothold in the habitat. |
Los inmigrantes han de poseer talentos y habilidades que escaseen en Europa y deben estar dispuestos a integrarse en nuestras sociedades y aceptar nuestros valores comunes. | Immigrants have to possess talents and skills that Europe is short of and must be prepared to integrate themselves into our societies and accept our common values. |
Si el invierno que viene se presenta tan intenso como lo fue el de 2009, puede que algunas marcas y modelos de neumáticos de invierno escaseen por la gran demanda. | Should the forthcoming winter in Europe turn out to be as snowy as in 2009, some tyre brands and models might become scarce. |
El servicio de financiamiento compensatorio para contingencias (SFCC) es un instrumento de ayuda a los países en los casos en que escaseen los ingresos de exportación o para financiar la importación de cereales. | This is a special facility designed to help countries in the case of shortfalls in their export receipts or where there are excess cereal import costs. |
Cuando la población en su conjunto esté sometida a un sistema de racionamiento que regule la distribución general de productos que escaseen, los apátridas recibirán el mismo trato que los nacionales. | Where a rationing system exists, which applies to the population at large and regulates the general distribution of products in short supply, stateless persons shall be accorded the same treatment as nationals. |
El sector privado puede contribuir a la capacitación y al mejoramiento de los conocimientos y aptitudes que escaseen en el plano interno y respecto de los cuales no se imparta formación en las instituciones docentes establecidas. | The private sector may contribute to training and upgrading of skills which are in short supply domestically and for which training is not provided in the established educational institutions. |
En caso de distorsión de los mercados o de que los ingresos condicionen las posibilidades de elegir, la información sobre las condiciones ambientales no se difunda ampliamente o escaseen los datos, es posible que disminuyan las posibilidades de aplicar este método. | The approach may be limited where markets are distorted, choices are constrained by income, information about environmental conditions is not widespread and data are scarce. |
Donde escaseen los sacerdotes, no hay que buscar sucedáneos; más bien, toda la comunidad deberá pedirlos con más insistencia, con la oración personal y comunitaria, con la penitencia y con la santidad específica de los sacerdotes. | Wherever priests are scarce, nothing can substitute for them, but rather the whole community should beg for them with greater insistence, by personal and community prayer, by repentance and with the specific holiness of priests. |
En una familia donde escaseen las mujeres, por ejemplo, un hombre puede encargarse de los quehaceres domésticos rutinarios: cuidado de los niños, cocina, lavado de la ropa y limpieza; no obstante, algunos hombres solo desempeñan estas tareas cuando ninguna mujer puede atenderlas. | A household short of women, for example, may have a man taking care of the routine domestic work such as childcare, cooking, washing clothes and cleaning, although some men perform such chores only if the women cannot attend to them. |
Cuando la población en su conjunto esté sometida a un sistema de racionamiento que reglamente la distribución general de productos que escaseen, los refugiados recibirán el mismo trato que los nacionales. | Where a rationing system exists, which applies to the population at large and regulates the general distribution of products in short supply, refugees shall be accorded the same treatment as nationals. |
Lo que sí debe tener por cierto es que, aunque escaseen las respuestas, abundarán las preguntas. | What you can be sure of is that, even if the answers are few, the questions will abound. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!