En Nehemías capítulo 4 leemos sobre los judíos que eran escarnecidos por sus enemigos. | In Nehemiah chapter 4 we read about the Jews being mocked by their enemies. |
¿Cómo asegurar los derechos fundamentales del hombre, cuando ellos mismos son escarnecidos? | How are we to insure that basic human rights are observed when they are being flouted? |
¿Qué hay de los dirigentes municipales que fueron sacados a rastras de sus oficinas, atados a pilares y escarnecidos? | What about the municipal leaders who were dragged from their offices, tied to pillars and mocked? |
Somos afrentados de nuestros vecinos, escarnecidos y burlados de los que están en nuestros alrededores. | We are objects of reproach to our neighbors, of scorn and derision to those around us. |
Seremos escarnecidos como Jeremías fue escarnecido a causa de sus sermones fuertes, cuando llamó al pueblo a la conversión. | We will be persecuted as Jeremiah was persecuted for his strong sermons, when he called the people to conversion. |
Si optamos por tomar una firme posición para la justicia y la verdad bíblica, nos aseguramos ser incomprendidos, escarnecidos, o peor. | If we choose to take a stand for righteousness and biblical truth, we ensure that we will be misunderstood, mocked, or worse. |
En las escuelas los jóvenes cristianos son desprecia- dos, escarnecidos, etiquetados como creyentes, y a veces fracasados en los exámenes. P. | It often happens that in schools young Christians are despised, ridiculed, labelled as believers and at times even made to repeat exams. |
En los pueblos más pequeños, este tipo de situaciones se ven engrandecidas por las reacciones de los vecinos obligando a las personas con discapacidad a permanecer encerrados en la oscuridad para no ser vistos, escarnecidos o despreciados por sus deformidades. | In smaller villages, such situations are magnified by the reactions of neighbors forcing the disabled to remain locked in the dark to avoid being seen, mocked and insulted for their deformities. |
No solamente hemos de llevar a cabo una política pedagógica denunciando sin tregua los ataques a los derechos humanos, sino proporcionar una ayuda al desarrollo de esos países, de esas regiones en los que los derechos se ven escarnecidos. | We must not only pursue a policy of education by constantly denouncing human rights violations, but we must also provide development aid for those countries and regions where human rights are flouted. |
Permitidnos ser ante vosotros el intérprete de cuantos sufren injustamente, de cuantos son indignamente explotados, son ultrajados y escarnecidos en su cuerpo y en su alma, envilecidos por un trabajo degradante sistemáticamente querido, organizado e impuesto. | Allow us in your presence to act as interpreter of all those who suffer unjustly, who are unworthily exploited, outrageously scorned in body and soul, debased by a degrading work systematically willed, organized and imposed upon them. |
Somos afrentados de nuestros vecinos, Escarnecidos y burlados de los que están en nuestros alrededores. | We have become a reproach to our neighbors, A scoffing and derision to those who are around us. |
Somos afrentados de nuestros vecinos, Escarnecidos y burlados de los que están en nuestros alrededores. | We have become a reproach to our neighbors, a scorn and derision to them that are around us. |
Somos afrentados de nuestros vecinos, Escarnecidos y burlados de los que están en nuestros alrededores. | We have become a reproach to our neighbors, a scorn and derision to them that are round about us. |
Somos afrentados de nuestros vecinos, Escarnecidos y burlados de los que están en nuestros alrededores. | We are become a reproach to our neighbours, a scorn and derision to them that are round about us. |
Allí, en esa cuna de las culturas y las civilizaciones, los valores universales y la dignidad humana se ven escarnecidos: es la humanidad la que se hunde. | In the birthplace of cultures and civilisations, universal values and human dignity are being treated with contempt and humanity is collapsing. |
