Estas son todas ellas decisiones políticas, opciones políticas defendidas por partidos políticos; a menudo se escamotean en el Consejo. | These are all political decisions, political choices that are highlighted by political parties; they are often hidden away in the Council. |
Todas estas preguntas fundamentales, que se escamotean de la vista del público, deberán plantearse algún día, esperémoslo, al menos con ocasión de los referendos de ratificación. | All of these crucial issues, which are hidden from public view, must be addressed one day, we hope at least in referendums on ratifying the constitution. |
Señor Presidente, señorías, Rusia es, sin lugar a dudas, el único país del mundo al que nunca satisfacen sus atenciones y cuyas demandas, necesidades y sensibilidad sistemáticamente escamotean. | Mr President, ladies and gentlemen, Russia is, without question, the only country in the world that never finds favour with you and whose demands, needs and sensitivity you systematically hide. |
Esta sobriedad se ve reforzada por los huecos que rasgan estos planos de fachada, agrupados en una serie de rasgaduras verticales que escamotean cualquier dato anecdótico o literal de los discursos funcionales que suceden tras estos huecos. | This restraint is reinforced by the openings in these façade planes, grouped into a series of vertical gaps that conceal any anecdotal or literal detail on the functional discourses that occur behind these openings. |
EUROBELT SERIE E41 tiene la misma estructura base que la SERIE E40, pero se le han añadido nervaduras verticales en toda su superficie en donde se escamotean las púas de las uñetas de transferencia a la entrada y salida del transportador. | EUROBELT SERIES E41 has the same basis structure than SERIES E40, but some projecting ribs have been added on its whole surface in which the finger-plates teeth get linked at the infeed and the outfeed of the conveyor. |
Si la Comisión reconoce esto a un nivel muy simple, es sorprendente que no examine las cuestiones que se plantean a medida que se desarrollan los propios servicios financieros de manera que se escamotean las posibilidades para los consumidores en el proceso. | If the Commission recognizes that at a very simple level, it is surprising that they will not look at the issues which are involved as financial services themselves develop with the possibilities for consumers being ripped-off in the process. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!