esa franja
- Ejemplos
Tu entrada solo será válida durante esa franja horaria. | Your ticket will only be valid during this time frame. |
Ni siquiera el estado de California tiene esa franja de protección. | Not even the state of California has that buffer zone. |
Otro programa fue enumerado en esa franja horaria. | Another program was listed in that time slot. |
Toda esa franja tiene pocos cultivos. | That entire area does not have many crops. |
Los pedidos efectuados fuera de esa franja de horario se procesaran en el siguiente día laborable. | Orders placed outside of this time slot will be processed on the next business day. |
Por lo tanto, resulta alarmante que en esa franja del 80 % nos estemos quedando rezagados con respecto a nuestros competidores. | It is therefore alarming that in that 80% range we are lagging with indifference behind our competitors. |
Ese informe revela que durante esos cinco años el número de esquiadores comprendidos en esa franja de edad cayó en un 6%. | It found that over five years, the number of skiers in this age group fell by 6%. |
Es esa franja verde en el horizonte, lo cual los pone muy nerviosos sobre el tema de la subida del nivel del mar. | It's that little green sliver on the horizon, which makes them very nervous about rising oceans. |
Recientemente, García-Río et al.37 publicaron ecuaciones en el rango de 65-85 años que permiten cubrir adecuadamente esa franja de edad. | García-Río et al.37 recently published equations for the 65–85 year range, which allow this age group to be properly covered. |
Entre el 20% y el 45% de todas las muertes de mujeres pobres de esa franja de edades se debe a causas relacionadas con el embarazo. | The causes of between 20% and 45% of all deaths of poor women in this age range are related to pregnancy. |
Excepcionalmente, en aquellos casos en los que se haya tenido que esperar la contestación de alguna parte implicada, se ha superado esa franja habitual. | Exceptionally, in those case where there is the need to wait for the reply of involved parties, that usual range has been exceeded. |
Este referéndum fue convocado por un primer ministro que se opone a abandonar la Unión, pero que buscaba mantenerse en el poder tranquilizando a esa franja nacionalista violeta. | This referendum was called by a prime minister who opposes leaving the Union, but who sought to stay in power by appeasing this purple-tinted nationalistic stripe. |
El 27 de julio de 2009 el programa pasó a emitirse a las 12:45, después de El programa de Ana Rosa y continúa actualmente en esa franja horaria. | On 27 July 2009, the dating show started broadcasting at 12:45 pm, after El programa de Ana Rosa and still continues at this time slot today. |
Fuera de esa franja horaria, en la comunicación audiovisual televisiva los citados contenidos deben ir siempre precedidos por un aviso acústico y visual, según los criterios que fije la autoridad audiovisual competente. | Outside of this time slot, in television broadcasting the abovementioned contents must be always preceded by an audible and visual warning, according to the criteria established by the audiovisual authority. |
Ellos se fijan en el aura de la Tierra, en esa franja superatmosférica que rodea al planeta; por eso, el clarividente ve las formas musicales reflejadas en el aire o en la atmósfera. | They are attached to the aura of the earth, on that super-atmospheric fringe around the planet; so, a clairvoyant sees musical forms reflected on the air or atmosphere. |
Por otra parte, con el aumento constatado de la longevidad poblacional se aumentan muy especialmente, en esa franja etaria, las necesidades de valorar la CV obtenida con los tratamientos odontológicos6. | Furthermore, the increase in the life expectancy of the population entails an increase in the needs, especially in this age group, to assess the QL gained with dental treatments6. |
El objetivo de este día es reconocer el impacto del virus en esa franja poblacional e incentivar a seguir trabajando para reducir el impacto de la epidemia entre ese grupo. | The objective of this day is to recognise the impact of the virus on that population group and encourage the continuation of work to reduce the impact of the epidemic in this group. |
Los domingos por la tarde, la recepción sobre abre bajo acuerdo previo. Si tiene previsto llegar en esa franja horaria, deberá informar al establecimiento con antelación. | Please note that the reception is open only by prior arrangement on Sunday afternoons. Guests arriving at this time must notify the property in advance. Contact details can be found on the booking confirmation. |
Y, si todos los clientes vienen a la misma hora y se necesita atraer más clientes en el primer servicio, se puede lanzar una oferta especial que esté disponible únicamente en esa franja horaria. | Y, if all clients are at the same time and it needs to attract more customers in the first service, It can launch a special offer which is available only in that time slot. |
Como se ve en uno de los gráficos, los solteros de entre 35 y 44 años que siguen viviendo con sus padres sumaban 2.950.000 personas en 2010, el 16,1% de la población en esa franja de edad. | As shown above in figure 7, nearly 3 million unmarried children in early middle age were living with their parents as of 2010, and they accounted for 16.1% of their age group. |
