es un dicho

Popularity
500+ learners.
No es un dicho grandioso pero es apropiado en este momento.
It's not a great saying but it certainly is fitting today.
Ese no es un dicho verdadero.
That's not a real saying.
Estoy bastante seguro que eso no es un dicho.
I'm pretty sure that's not a saying.
Concedido, ése es un dicho más fácil que hecho.
Granted, that is easier said than done.
Este es un dicho neerlandés acerca de las consecuencias de hacerse mayor.
This is a Dutch expression about the consequences of getting older.
Y yo creo que es un dicho genial.
And I think it's a great saying.
Eso en realidad no es un dicho, pero créanme, no lo hagan.
That isn't really a saying, but trust me, don't do it.
Pero ese es un dicho místico.
But that is a mystic saying.
Eso es un dicho muy cierto.
That is a very true saying.
Un proverbio es un dicho corto.
A proverb is a short saying.
Usted sabe que es un dicho.
You know that's a saying.
Eso no es un dicho .
That's not a saying.
Eso no es un dicho.
That is not a saying.
Vale, es un dicho de verdad.
All right, it's a real saying.
No estoy seguro es un dicho.
Not sure that's a saying.
Sí, es un dicho suyo, ¿sabes?
Yeah. It's like a joke, you know?
Ya ves, es un dicho.
You see, that's a saying.
No es un dicho, es un juego de palabras!
It's not a pun, it's a play on words!
Ese es un dicho muy antiguo.
That's a very old saying.
Esto es un dicho humano muy bonito.
That's a pretty nice, human saying.
Palabra del día
la miel