es tarde ya

Popularity
500+ learners.
Vuelve a la cama, es tarde ya.
Got to bed yourself, it's late.
Si no es tarde ya.
If it's not too late.
¿Pero no es tarde ya?
But, isn't it late now?
Vamos, es tarde ya.
Let's go, it's late already.
¿O es la hora para dedicarse a esto, y no es tarde ya?
Or is it time, and past time, to be about this?
Pero es tarde ya.
But he is late.
Un hotel de playa. ¿No es tarde ya?
Beach hotel isn't it too late?
Sé que es tarde ya.
I realize it's late.
Si no es tarde ya.
If I'm not too late.
¿No es tarde ya?
Isn't it getting late?
La crítica solo podría adoptar la forma de una crítica de la sociedad, pero, históricamente, es tarde ya para ello.
Such a thing could only take the form of a critique of society, but historically it is too late for that.
Es tarde ya en la noche en un barrio de Bucarest, conocido por su peligrosidad.
It's late at night in one of Bucharest's ill-famed neighborhoods.
¿Es tarde ya para dejarlo?
Is it too late to get out of it?
Es tarde ya para arrepentirte.
It's too late to back out now.
Es tarde ya, señorita.
It's too late, miss.
Es tarde ya, señores.
I officially declare it's late, gentlemen.
Es tarde ya.
But there is not.
Palabra del día
salir del cascarón