es mejor así

O al menos es mejor así para él.
Or at least it's better this way for him.
La imagen es mejor así y ha funcionado bien.
The picture is better as well and you have worked well.
Ya te oirán, es mejor así que con el tumulto.
They'll hear you, it's better than in all the rowdiness.
Quiero decir que es mejor así, qué una ofensiva.
I mean it's better this way, what an offensive.
Es solo que siento que es mejor así por ahora.
I just feel like it's better this way for now.
Yo y Zé creemos que es mejor así.
Me and Zé, we think it's better like this.
Algún día te darás cuenta de que es mejor así.
One day you'll see that this is for the best.
Nos quiere, pero sabe que es mejor así.
She loves us, but she knows it's better this way.
Me voy como si no hubiésemos hablado... es mejor así.
I'm leaving like if we have never talked... is better like this.
Es terrible, lo sé, pero, ¿no es mejor así?
It's terrible, I know, but isn't it better that way?
Nos conocemos como nosotros mismos, y es mejor así.
We're meeting as our real selves, and it's better this way.
Creo que el mundo es mejor así.
I think the world is a better place that way.
Si en verdad no lo sabes, es mejor así.
If you really don't know, then you're better off.
Ya lo sé, cariño, pero es mejor así.
I know, my darling, but it's best that you do.
A veces... pienso que... tal vez es mejor así.
Sometimes... I think maybe it's better that way.
Sin preguntas, sin expectativas, es mejor así y lo sabes.
No issues, no expectations, it's better like this and you know it.
Tal vez estemos aprendiendo que es mejor así.
Maybe, we're learning it's better that way.
Nos veremos mañana, es mejor así.
We'll see each other tomorrow, it's better this way.
Lo siento, chicos, pero es mejor así.
Sorry, guys, but it's better this way.
Bueno, lo siento mucho pero creo que es mejor así.
Well, I'm really sorry, but I think it's for the best.
Palabra del día
el coco