es de verdad

Popularity
500+ learners.
Esta es de verdad una gran oportunidad para mí, James.
This is a really great opportunity for me, James.
Este libro no es de verdad, por eso no pesa nada.
This book is not real, so it weighs nothing.
Este matrimonio no es de verdad y me duele mucho.
This marriage is not real... and it hurts.
Está todo en papel, aún no es de verdad.
It's all in paper, it's not real yet.
Así que, o el novio es de verdad un buen muchacho...
So, either the boyfriend's a genuinely good guy...
¿Eso es de verdad lo que piensas que creo?
Is that really what you think I believe?
Esto es de verdad todo el dinero que tengo.
This is all the money I have in the world.
Parece madera pero no es de verdad.
It looks like wood but it isn't real.
Sabemos que eso es de verdad una prueba del aprendizaje.
We know that's an authentic assessment of learning.
Cada momento de mi vida es de verdad, nena.
Every moment of my life is for real, baby.
Mi vida es de verdad un juego de perder y hallar.
My life is truly a game of lost and found.
Quieres saber si la barba es de verdad, ¿no?
You want to know if the beard's real, huh?
Además, ni siquiera sabemos si el conserje es de verdad Keifth.
Besides, we don't even know if the concierge is actually Keifth.
Porque cuando alguien es de verdad adecuado para ti, le haces espacio.
Because when someone's really right for you, you make room.
Pregúntale si su última oferta es de verdad tres años.
Ask him whether their bottom line is really three years.
No está muy claro, pero es de verdad un planeta.
It's not very clear but it's a planet all right.
Este es de verdad el peor regalo de la tierra.
This is seriously the worst present on earth.
El primer sorbo, crees que es de verdad, ¿sabes?
The first sip, you think it's real, you know?
Necesito saber que lo que ha pasado hoy es de verdad.
I need to know that what happened today is real.
Eso es de verdad lo importante que hacemos aquí.
That's really the important thing that we do here.
Palabra del día
fresco