es de ahi

Popularity
500+ learners.
Es obvio que la casa no corre ningún riesgo en esta situación y es de ahí de donde se sacan los ingresos.
Of course the house is really not at any risk here, and so this is where the income is derived.
Uno de mis mejores amigos es de ahí.
One of my best friends is from there.
Dime que no es de ahí de dónde venía el dinero.
Tell me that that's not where the money came from.
¡Y sabía desde el principio que él es de ahí!
She knew he was from there from the start!
Uno de sus amigos de la cárcel es de ahí.
One of his prison fishy pals is from there.
Y entonces yo escojo el que es de ahí.
And then I can pick the guy out from there.
Parece que es de ahí de donde viene el conejito.
Looks like that's where the bunny came from.
Oh, es de ahí que viene... ¿a qué te dedicas?
Oh, that's where I'm from. What do you do?
¿Y crees que es de ahí de dónde viene la señal?
So you think that's where the signal's coming from?
Ahora vive en Lima, Perú, pues es de ahí originalmente.
Right now he's living in Lima, Peru, where he's originally from.
Oh, es de ahí que viene... ¿a qué te dedicas?
Oh, that's where I'm from. Oh. What do you do?
¿Es de ahí donde se te ocurrió la idea?
Is that where you got the idea?
Ciertamente es de ahí de dónde viene la sensación old school.
That's certainly where the old school feel comes from.
Es de ahí donde sacas tu fuerza.
That is where you draw your strength.
No pensé que es de ahí vivo.
I didn't think I'd make it out of there alive.
Oh, ¿es de ahí de donde viene todo?
Oh, is that where this is coming from?
¿Es de ahí de dónde vino tu pálpito?
Is that where your hunch came from?
No conozco Seattle, pero mi primo Mark es de ahí.
I mean, I don't really know Seattle, but my cousin Mark is from there.
No es de ahí de donde llegó el agua.
That's not where the water came from.
Sabía que iba a ir a Akron, ella es de ahí.
No, I knew she was going to Akron. She's from Akron.
Palabra del día
brillante