es culpa de

Popularity
500+ learners.
Tres meses después / Esta crisis es culpa de los inmigrantes.
Three months later / This crisis is because of immigrants.
Algunos dicen que este desequilibrio es culpa de la actividad humana.
Some say that this imbalance is the fault of human activity.
Pero en el Señor, todo es culpa de uno mismo.
But in the Lord, everything is one's own fault.
Luego el técnico descubre que no es culpa de la extensión.
Then the technician discovers that is no fault of the extension.
Todo lo que está mal en Irak es culpa de Zarqaui.
Everything that is wrong in Iraq is Zarqaui's fault.
Tony, lo que él hace no es culpa de Cynthia.
Tony, what he does is not Cynthia's fault.
Sí, pero eso es culpa de estos tíos de aquí.
Yeah, but that's all 'cause of these folks here.
En su mente el conflicto es culpa de Sharon.
In his mind the conflict is all Sharon's fault.
Tengo una condición médica Pero no es culpa de mis padres.
I have a medical condition but it's not because of my parents.
Eso es culpa de los poetas, no de usted.
That is the fault of the poets, not you.
Y esto no es culpa de carril... sino la tuya.
And this is no lane's fault... but yours.
No es culpa de él, pero... destrozó a su familia.
It's not his fault, but... blew apart his family.
Pero es culpa de ustedes con todos sus secretos y enfermedades.
But it's your fault for all your secrets and disease.
No es culpa de ellos que los abandonaran en la arena.
It's not their fault you abandoned them in the arena.
Pensé que habíamos acordado esto era Todo es culpa de Koothrappali.
I thought we agreed this was all Koothrappali's fault.
Emma, lo que le pasó a tu abuelo no es culpa de nadie.
Emma, what happened to your grandfather is no one's fault.
Es una gran desgracia, pero no es culpa de nadie.
This is a great misfortune, but no one is to blame.
Mi opinión es que no es culpa de Loker, ¿verdad?
My point is that it's not Loker's fault, right?
Esto no es culpa de Europa ni de la Comisión solamente.
This is not the fault of Europe or the Commission alone.
Todo es culpa de esa migraña de ahí.
It's all the fault of that migraine headache in there.
Palabra del día
el estanque