es agua

Popularity
500+ learners.
Sí, pero todo es agua bajo el puente ahora.
Yeah, but it's all water under the bridge now.
Y por la plata... ya es agua bajo el puente.
As for the money... it's all water under the bridge.
Más del 90% de la sangre es agua simple.
More than 90% of the blood is simple water.
Lo que su brotes necesitan es agua y aire fresco.
All what your sprouts need is fresh air and water.
Queridos, la vida ya es agua bajo el puente.
Dear Ones, life is already water under the bridge.
Evidentemente que todo es agua bajo el puente.
Of course that is all water under the bridge.
Y esta zona no es agua en estado líquido; es metano.
And this area is not liquid water; it's methane.
¿Eso es agua o tengo que llamar a Alma?
Is that water, or do I need to call Alma?
No es agua parada que es contaminada y sucia.
It is not standing water which is corrupt and filthy.
Ahora todo es agua bajo el puente, mamá.
It's all water under the bridge now, mama.
Eso no es agua. Es todo parte del sistema.
That's not water. It's all part of the system.
Mira, todo lo que necesitamos es agua tibia, ¿correcto?
Look, all we need is warm water, right?
Pero no es agua original la que estás bebiendo.
But it's not original water you're drinking.
El agua mineral es agua almacenada y no contiene mucha fuerza vital.
Mineral water is stored water and doesn't contain much vital force.
Todo es agua bajo el puente ahora.
It's all water under the bridge now.
Si usted es agua cercana, nade quizá por diez a quince minutos.
If you are near water, maybe swim for ten to fifteen minutes.
Oye, ¿eso no es agua para la planta?
Hey, isn't that water for the plant?
Más del 50% del cuerpo humano es agua.
The human body is more than 50 percent water.
Sí, pero no es agua pura, como puedes ver...
Yes, but it's not pure water you see...
Si el líquido no es agua, ¿cuál es la viscosidad del líquido?
If the liquid is not water, what viscosity is the liquid?
Palabra del día
brillante